LRC歌词

[ml:1.0]
[ilingku:041]
[ver:v1.0]
[ti:Viva La Vida]
[ar:White Comet]
[al:Beach Volley - The Viva La Vida Strategy]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Viva La Vida - Massimo Tornese
[00:14.809]
[00:14.809]I used to rule the world
[00:18.949]我曾主宰这个世道
[00:18.949]Seas would rise when I gave the word
[00:21.559]一声号令犹如海潮咆哮
[00:21.559]Now in the morning I sleep alone
[00:25.779]而今我却在黎明独自入眠
[00:25.779]Sweep the streets I used to own
[00:42.808]打扫着这曾属于我的街道
[00:42.808]I used to roll the dice
[00:46.608]我曾孤注一掷
[00:46.608]Feel the fear in my enemy's eyes
[00:49.738]尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
[00:49.738]Listen as the crowd would sing
[00:53.668]但现在听听人们的高呼吧:
[00:53.668]Now the old king is dead long live the king
[00:56.708]“先王亡矣!”“新王万代!”
[00:56.708]One minute I held the key
[01:00.438]我手中的钥匙曾象征着权力
[01:00.438]Next the walls were closed on me
[01:03.158]转眼间四面却是冰冷的岩壁
[01:03.158]And I discovered that my castles stand
[01:07.497]我猛然发现我的城堡
[01:07.497]Upon pillars of salt and pillars of sand
[01:11.447]基底散如盐沙乱似尘埃
[01:11.447]I hear Jerusalem bells are ringing
[01:14.907]听那耶路撒冷钟声传来
[01:14.907]Roman Cavalry choirs are singing
[01:18.377]我听到罗马骑兵团的咏唱
[01:18.377]Be my mirror my sword and shield
[01:21.657]化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
[01:21.657]My missionaries in a foreign field
[01:25.196]化为我在异邦的布道之人
[01:25.196]For some reason I can't explain
[01:28.716]只因一些缘由我无法释怀
[01:28.716]Once you're gone there was never
[01:31.726]你离开了
[01:31.726]Never an honest word
[01:35.236]却不曾有一句忠诚的劝告
[01:35.236]But that was when I ruled the world
[01:52.076]但那就是我曾主宰的世道
[01:52.076]It was the wicked and wild wind
[01:56.256]邪风吹落了门前的封印
[01:56.256]Blew down the doors to let me in
[01:58.816]呼啸着带我走进
[01:58.816]Shattered windows and the sound of drums
[02:03.066]阵阵鼓声冲开破败的窗棂
[02:03.066]People couldn't believe what I'd become
[02:06.226]世人不敢相信我已当年不再
[02:06.226]Revolutionaries wait
[02:10.256]革命者们虎视眈眈
[02:10.256]For my head on a silver plate
[02:12.776]想把我的脑袋摆上银盘
[02:12.776]Just a puppet on a lonely string
[02:17.066]不过是一只傀儡娃娃
[02:17.066]Oh who would ever want to be king
[02:21.026]悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
[02:21.026]I hear Jerusalem bells are ringing
[02:24.366]听那耶路撒冷钟声传来
[02:24.366]Roman Cavalry choirs are singing
[02:27.866]我听到罗马骑兵团的咏唱
[02:27.866]Be my mirror my sword and shield
[02:31.266]化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
[02:31.266]My missionaries in a foreign field
[02:34.836]化为我在异邦的布道之人
[02:34.836]For some reason I can't explain
[02:38.136]只因一些缘由我无法释怀
[02:38.136]I know saint Peter won't call my name
[02:41.416]我亦知天堂之门不会为我敞开
[02:41.416]Never an honest word
[02:44.846]却不曾有一句忠诚的劝告
[02:44.846]But that was when I ruled the world
[03:02.456]但那就是我曾主宰的世道
[03:02.456]Woahahahah oh woahahah oh
[03:08.336]
[03:08.336]Woahahahah oh woahahah oh
[03:15.116]
[03:15.116]Woahahahah
[03:16.676]
[03:16.676]I hear Jerusalem bells are ringing
[03:20.066]听那耶路撒冷钟声传来
[03:20.066]Roman Cavalry choirs are singing
[03:23.656]我听到罗马骑兵团的咏唱
[03:23.656]Be my mirror my sword and shield
[03:26.916]化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
[03:26.916]My missionaries in a foreign field
[03:30.536]化为我在异邦的布道之人
[03:30.536]For some reason I can't explain
[03:33.876]只因一些缘由我无法释怀
[03:33.876]I know saint Peter won't call my name
[03:36.705]我亦知天堂之门不会为我敞开
[03:36.705]Never an honest word
[03:40.595]却不曾有一句忠诚的劝告
[03:40.595]But that was when I ruled the world
[03:43.265]但那就是我曾主宰的世道
[03:43.265]

文本歌词



Viva La Vida - Massimo Tornese

I used to rule the world
我曾主宰这个世道
Seas would rise when I gave the word
一声号令犹如海潮咆哮
Now in the morning I sleep alone
而今我却在黎明独自入眠
Sweep the streets I used to own
打扫着这曾属于我的街道
I used to roll the dice
我曾孤注一掷
Feel the fear in my enemy's eyes
尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
Listen as the crowd would sing
但现在听听人们的高呼吧:
Now the old king is dead long live the king
“先王亡矣!”“新王万代!”
One minute I held the key
我手中的钥匙曾象征着权力
Next the walls were closed on me
转眼间四面却是冰冷的岩壁
And I discovered that my castles stand
我猛然发现我的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand
基底散如盐沙乱似尘埃
I hear Jerusalem bells are ringing
听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing
我听到罗马骑兵团的咏唱
Be my mirror my sword and shield
化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
My missionaries in a foreign field
化为我在异邦的布道之人
For some reason I can't explain
只因一些缘由我无法释怀
Once you're gone there was never
你离开了
Never an honest word
却不曾有一句忠诚的劝告
But that was when I ruled the world
但那就是我曾主宰的世道
It was the wicked and wild wind
邪风吹落了门前的封印
Blew down the doors to let me in
呼啸着带我走进
Shattered windows and the sound of drums
阵阵鼓声冲开破败的窗棂
People couldn't believe what I'd become
世人不敢相信我已当年不再
Revolutionaries wait
革命者们虎视眈眈
For my head on a silver plate
想把我的脑袋摆上银盘
Just a puppet on a lonely string
不过是一只傀儡娃娃
Oh who would ever want to be king
悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
I hear Jerusalem bells are ringing
听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing
我听到罗马骑兵团的咏唱
Be my mirror my sword and shield
化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
My missionaries in a foreign field
化为我在异邦的布道之人
For some reason I can't explain
只因一些缘由我无法释怀
I know saint Peter won't call my name
我亦知天堂之门不会为我敞开
Never an honest word
却不曾有一句忠诚的劝告
But that was when I ruled the world
但那就是我曾主宰的世道
Woahahahah oh woahahah oh

Woahahahah oh woahahah oh

Woahahahah

I hear Jerusalem bells are ringing
听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing
我听到罗马骑兵团的咏唱
Be my mirror my sword and shield
化为吾盾化为吾刃,化为明镜为我正身!
My missionaries in a foreign field
化为我在异邦的布道之人
For some reason I can't explain
只因一些缘由我无法释怀
I know saint Peter won't call my name
我亦知天堂之门不会为我敞开
Never an honest word
却不曾有一句忠诚的劝告
But that was when I ruled the world
但那就是我曾主宰的世道

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!