LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:124]
[ver:v1.0]
[ti:Cloverleaf]
[ar:Belleruche]
[al:Rollerchain]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Cloverleaf - Belleruche
[00:21.651]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:21.651]No doubts are left and nothing is dealt
[00:23.871]没有任何疑虑什么都解决不了
[00:23.871]Conclusions are drawn no attention to what's gone
[00:32.391]对过去的一切不屑一顾
[00:32.391]Judgements snapped conversation closed
[00:34.531]评头论足结束对话
[00:34.531]It's open and shut leaves nothing but
[00:43.081]打开又关闭只留下一片狼藉
[00:43.081]Borrowed insults cite wisdom of friends
[00:45.341]借来的侮辱引用朋友的智慧
[00:45.341]The words on your breath feel cold unknown and foreign
[00:53.411]你呼吸中的话语让我感觉冷漠陌生陌生
[00:53.411]Explanations crash for driving me spare illuminate room
[00:57.310]解释不灵了因为我的车多了一间照明房
[00:57.310]And clear the air
[01:04.450]消除误会
[01:04.450]Closing the book chapter is read
[01:07.280]合上一本书一章读完
[01:07.280]Last blow comes as good as it gets
[01:09.909]最后一击已经无可挽回
[01:09.909]Lesson learnt hearts will repair
[01:15.348]汲取教训心灵会得到治愈
[01:15.348]Closing the book chapter is read
[01:18.028]合上一本书一章读完
[01:18.028]Last blow comes as good as it gets
[01:20.477]最后一击已经无可挽回
[01:20.477]Lesson learnt hearts will repair
[01:25.377]汲取教训心灵会得到治愈
[01:25.377]Some how you confess deception convinced deceived yourself
[01:28.986]你怎么会坦诚相待欺骗自己
[01:28.986]It wasn't only you who you fooled
[01:36.015]被你愚弄的不只是你
[01:36.015]Turned to a tit for tat descends into a matter not for facts
[01:40.105]变成了针锋相对的问题变成了无关事实的问题
[01:40.105]You sure fooled me too
[01:46.805]你也愚弄了我
[01:46.805]If instincts guide was yours right all along
[01:49.284]如果本能一直指引着你
[01:49.284]Now why'd you ignore ghosts of past love kept you warm
[01:57.423]为何你对过去的爱视而不见让你感到温暖
[01:57.423]Now out of the day it passes away
[01:59.973]如今时间一去不复返
[01:59.973]When tenderness has been all but spent
[02:08.542]当柔情已尽
[02:08.542]Closing the book chapter is read
[02:11.241]合上一本书一章读完
[02:11.241]Last blow comes as good as it gets
[02:13.781]最后一击已经无可挽回
[02:13.781]Lesson learnt hearts will repair
[02:19.191]汲取教训心灵会得到治愈
[02:19.191]Closing the book chapter is read
[02:21.801]合上一本书一章读完
[02:21.801]Last blow comes as good as it gets
[02:24.561]最后一击已经无可挽回
[02:24.561]Lesson learnt hearts will repair
[02:28.911]汲取教训心灵会得到治愈
[02:28.911]Oh oh oh in time
[02:34.071]总有一天
[02:34.071]Oh oh oh in time
[02:39.351]总有一天
[02:39.351]Oh oh oh in time
[02:44.770]总有一天
[02:44.770]Oh oh oh in time
[02:48.940]总有一天
[02:48.940]
[ilingku:124]
[ver:v1.0]
[ti:Cloverleaf]
[ar:Belleruche]
[al:Rollerchain]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Cloverleaf - Belleruche
[00:21.651]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:21.651]No doubts are left and nothing is dealt
[00:23.871]没有任何疑虑什么都解决不了
[00:23.871]Conclusions are drawn no attention to what's gone
[00:32.391]对过去的一切不屑一顾
[00:32.391]Judgements snapped conversation closed
[00:34.531]评头论足结束对话
[00:34.531]It's open and shut leaves nothing but
[00:43.081]打开又关闭只留下一片狼藉
[00:43.081]Borrowed insults cite wisdom of friends
[00:45.341]借来的侮辱引用朋友的智慧
[00:45.341]The words on your breath feel cold unknown and foreign
[00:53.411]你呼吸中的话语让我感觉冷漠陌生陌生
[00:53.411]Explanations crash for driving me spare illuminate room
[00:57.310]解释不灵了因为我的车多了一间照明房
[00:57.310]And clear the air
[01:04.450]消除误会
[01:04.450]Closing the book chapter is read
[01:07.280]合上一本书一章读完
[01:07.280]Last blow comes as good as it gets
[01:09.909]最后一击已经无可挽回
[01:09.909]Lesson learnt hearts will repair
[01:15.348]汲取教训心灵会得到治愈
[01:15.348]Closing the book chapter is read
[01:18.028]合上一本书一章读完
[01:18.028]Last blow comes as good as it gets
[01:20.477]最后一击已经无可挽回
[01:20.477]Lesson learnt hearts will repair
[01:25.377]汲取教训心灵会得到治愈
[01:25.377]Some how you confess deception convinced deceived yourself
[01:28.986]你怎么会坦诚相待欺骗自己
[01:28.986]It wasn't only you who you fooled
[01:36.015]被你愚弄的不只是你
[01:36.015]Turned to a tit for tat descends into a matter not for facts
[01:40.105]变成了针锋相对的问题变成了无关事实的问题
[01:40.105]You sure fooled me too
[01:46.805]你也愚弄了我
[01:46.805]If instincts guide was yours right all along
[01:49.284]如果本能一直指引着你
[01:49.284]Now why'd you ignore ghosts of past love kept you warm
[01:57.423]为何你对过去的爱视而不见让你感到温暖
[01:57.423]Now out of the day it passes away
[01:59.973]如今时间一去不复返
[01:59.973]When tenderness has been all but spent
[02:08.542]当柔情已尽
[02:08.542]Closing the book chapter is read
[02:11.241]合上一本书一章读完
[02:11.241]Last blow comes as good as it gets
[02:13.781]最后一击已经无可挽回
[02:13.781]Lesson learnt hearts will repair
[02:19.191]汲取教训心灵会得到治愈
[02:19.191]Closing the book chapter is read
[02:21.801]合上一本书一章读完
[02:21.801]Last blow comes as good as it gets
[02:24.561]最后一击已经无可挽回
[02:24.561]Lesson learnt hearts will repair
[02:28.911]汲取教训心灵会得到治愈
[02:28.911]Oh oh oh in time
[02:34.071]总有一天
[02:34.071]Oh oh oh in time
[02:39.351]总有一天
[02:39.351]Oh oh oh in time
[02:44.770]总有一天
[02:44.770]Oh oh oh in time
[02:48.940]总有一天
[02:48.940]
文本歌词
Cloverleaf - Belleruche
以下歌词翻译由微信翻译提供
No doubts are left and nothing is dealt
没有任何疑虑什么都解决不了
Conclusions are drawn no attention to what's gone
对过去的一切不屑一顾
Judgements snapped conversation closed
评头论足结束对话
It's open and shut leaves nothing but
打开又关闭只留下一片狼藉
Borrowed insults cite wisdom of friends
借来的侮辱引用朋友的智慧
The words on your breath feel cold unknown and foreign
你呼吸中的话语让我感觉冷漠陌生陌生
Explanations crash for driving me spare illuminate room
解释不灵了因为我的车多了一间照明房
And clear the air
消除误会
Closing the book chapter is read
合上一本书一章读完
Last blow comes as good as it gets
最后一击已经无可挽回
Lesson learnt hearts will repair
汲取教训心灵会得到治愈
Closing the book chapter is read
合上一本书一章读完
Last blow comes as good as it gets
最后一击已经无可挽回
Lesson learnt hearts will repair
汲取教训心灵会得到治愈
Some how you confess deception convinced deceived yourself
你怎么会坦诚相待欺骗自己
It wasn't only you who you fooled
被你愚弄的不只是你
Turned to a tit for tat descends into a matter not for facts
变成了针锋相对的问题变成了无关事实的问题
You sure fooled me too
你也愚弄了我
If instincts guide was yours right all along
如果本能一直指引着你
Now why'd you ignore ghosts of past love kept you warm
为何你对过去的爱视而不见让你感到温暖
Now out of the day it passes away
如今时间一去不复返
When tenderness has been all but spent
当柔情已尽
Closing the book chapter is read
合上一本书一章读完
Last blow comes as good as it gets
最后一击已经无可挽回
Lesson learnt hearts will repair
汲取教训心灵会得到治愈
Closing the book chapter is read
合上一本书一章读完
Last blow comes as good as it gets
最后一击已经无可挽回
Lesson learnt hearts will repair
汲取教训心灵会得到治愈
Oh oh oh in time
总有一天
Oh oh oh in time
总有一天
Oh oh oh in time
总有一天
Oh oh oh in time
总有一天