LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:025]
[ver:v1.0]
[ti:Past Life]
[ar:Tame Impala]
[al:Currents]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Past Life - Tame Impala
[00:13.143]
[00:13.143]I was picking up a suit from the dry cleaners
[00:16.543]我从干洗店取了一套西装
[00:16.543]When she was standing next to me
[00:18.282]这套衣服与我气质相衬
[00:18.282]Thursday 12:30 I gotta pretty solid routine these days
[00:24.192]现在是星期四 十二点半 我近来 过着一成不变的生活
[00:24.192]I don't know it just works for me
[00:27.022]我不知道 我只是很适应这样生活
[00:27.022]Anyway I was leaving I was getting in my car
[00:31.012]不管怎样 我即将离开 此刻坐在自己的车里
[00:31.012]And I went to adjust the rearview mirror but in its reflection
[00:35.311]我去调整后视镜 却看到了镜中的映像
[00:35.311]Just for a second I saw a figure started to trigger
[00:40.310]只一瞬间 我看到了一个蠢蠢欲动的身影
[00:40.310]Memories of what I had learned stopped me in my tracks
[00:43.690]回想我所学过的东西 这让我停了下来
[00:43.690]Who was that it was my lover my lover from a past life
[00:52.269]镜中是谁 那是我前世的爱人啊
[00:52.269]From a past life (feel like I saw a ghost)
[00:59.408]来自前世 我似乎看见了一个幽灵
[00:59.408]From a past life (so what I expected)
[01:05.298]来自前世 出乎意料
[01:05.298]From a past life (it's transfixed)
[01:11.918]来自前世 我生生怔住
[01:11.918]From a past life
[01:19.348]来自前世
[01:19.348]Well somewhere between a lover and a friend
[01:23.798]在爱人和朋友之间
[01:23.798]It was different back then surreal
[01:28.107]总会有所不同 超乎现实
[01:28.107]Poetic so I'd say like a bizarre shape or a confusing image
[01:34.637]富有诗意 就像一幅奇怪 令人困惑的画面
[01:34.637]But I shot it down closed it off
[01:37.777]所以我将一切全都封闭
[01:37.777]The sounds and smells of the memory so feel good
[01:40.797]不让自己思考这来自记忆的声息
[01:40.797]A cheap solution to block out a friend but it was real
[01:47.416]这是要躲避一个故人 最简单可行的方法
[01:47.416]It just feels like a past life
[01:51.326]感觉如同在前世
[01:51.326]From a past life (crazy)
[01:57.886]来自前世 如此疯狂
[01:57.886]From a past life
[02:04.106]来自前世
[02:04.106]From a past life
[02:11.206]来自前世
[02:11.206]In the long time
[02:20.466]长久以来
[02:20.466]So I go about how day as normal
[02:22.946]我的生活平静如水
[02:22.946]But I can't seem to pass it off as just a random event
[02:26.616]但我无法将它当作一个随机事件来忘却
[02:26.616]It consumes me I thought I was moving on
[02:30.186]它会慢慢将我消耗殆尽 我以为我正在忘掉过去 向前看
[02:30.186]But I guess I was just switching off
[02:32.636]但我想我可能会半途而废了
[02:32.636]And now I see my life as the banal slogan it suddenly became
[02:36.586]如今我把生活看成了陈词滥调
[02:36.586]And I don't know if I can go on the same
[02:39.466]我不知道自己是否能始终如一
[02:39.466]But I don't wanna dig up old bones
[02:42.576]但是我不想翻那些旧帐
[02:42.576]I mean I don't even know if she has the same phone number
[02:47.326]我是说 我甚至不知道她的号码是否依旧没变
[02:47.326]Who knows Maybe she does
[02:50.566]谁知道呢 也许她换了号码
[02:50.566]From a past life
[02:55.516]来自前世
[02:55.516](I guess there's no harm in trying)
[02:57.166]我觉得 无妨试一试
[02:57.166]From a past life
[03:03.696]来自前世
[03:03.696]From a past life
[03:10.536]来自前世
[03:10.536]In the long time
[03:17.045]长久以来
[03:17.045]From a past life
[03:23.355]来自前世
[03:23.355]From a past life
[03:29.765]来自前世
[03:29.765]From a past life
[03:36.655]来自前世
[03:36.655]In the long time
[03:43.275]长久以来
[03:43.275]Hello
[03:43.595]你还好吗
[03:43.595]
[ilingku:025]
[ver:v1.0]
[ti:Past Life]
[ar:Tame Impala]
[al:Currents]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Past Life - Tame Impala
[00:13.143]
[00:13.143]I was picking up a suit from the dry cleaners
[00:16.543]我从干洗店取了一套西装
[00:16.543]When she was standing next to me
[00:18.282]这套衣服与我气质相衬
[00:18.282]Thursday 12:30 I gotta pretty solid routine these days
[00:24.192]现在是星期四 十二点半 我近来 过着一成不变的生活
[00:24.192]I don't know it just works for me
[00:27.022]我不知道 我只是很适应这样生活
[00:27.022]Anyway I was leaving I was getting in my car
[00:31.012]不管怎样 我即将离开 此刻坐在自己的车里
[00:31.012]And I went to adjust the rearview mirror but in its reflection
[00:35.311]我去调整后视镜 却看到了镜中的映像
[00:35.311]Just for a second I saw a figure started to trigger
[00:40.310]只一瞬间 我看到了一个蠢蠢欲动的身影
[00:40.310]Memories of what I had learned stopped me in my tracks
[00:43.690]回想我所学过的东西 这让我停了下来
[00:43.690]Who was that it was my lover my lover from a past life
[00:52.269]镜中是谁 那是我前世的爱人啊
[00:52.269]From a past life (feel like I saw a ghost)
[00:59.408]来自前世 我似乎看见了一个幽灵
[00:59.408]From a past life (so what I expected)
[01:05.298]来自前世 出乎意料
[01:05.298]From a past life (it's transfixed)
[01:11.918]来自前世 我生生怔住
[01:11.918]From a past life
[01:19.348]来自前世
[01:19.348]Well somewhere between a lover and a friend
[01:23.798]在爱人和朋友之间
[01:23.798]It was different back then surreal
[01:28.107]总会有所不同 超乎现实
[01:28.107]Poetic so I'd say like a bizarre shape or a confusing image
[01:34.637]富有诗意 就像一幅奇怪 令人困惑的画面
[01:34.637]But I shot it down closed it off
[01:37.777]所以我将一切全都封闭
[01:37.777]The sounds and smells of the memory so feel good
[01:40.797]不让自己思考这来自记忆的声息
[01:40.797]A cheap solution to block out a friend but it was real
[01:47.416]这是要躲避一个故人 最简单可行的方法
[01:47.416]It just feels like a past life
[01:51.326]感觉如同在前世
[01:51.326]From a past life (crazy)
[01:57.886]来自前世 如此疯狂
[01:57.886]From a past life
[02:04.106]来自前世
[02:04.106]From a past life
[02:11.206]来自前世
[02:11.206]In the long time
[02:20.466]长久以来
[02:20.466]So I go about how day as normal
[02:22.946]我的生活平静如水
[02:22.946]But I can't seem to pass it off as just a random event
[02:26.616]但我无法将它当作一个随机事件来忘却
[02:26.616]It consumes me I thought I was moving on
[02:30.186]它会慢慢将我消耗殆尽 我以为我正在忘掉过去 向前看
[02:30.186]But I guess I was just switching off
[02:32.636]但我想我可能会半途而废了
[02:32.636]And now I see my life as the banal slogan it suddenly became
[02:36.586]如今我把生活看成了陈词滥调
[02:36.586]And I don't know if I can go on the same
[02:39.466]我不知道自己是否能始终如一
[02:39.466]But I don't wanna dig up old bones
[02:42.576]但是我不想翻那些旧帐
[02:42.576]I mean I don't even know if she has the same phone number
[02:47.326]我是说 我甚至不知道她的号码是否依旧没变
[02:47.326]Who knows Maybe she does
[02:50.566]谁知道呢 也许她换了号码
[02:50.566]From a past life
[02:55.516]来自前世
[02:55.516](I guess there's no harm in trying)
[02:57.166]我觉得 无妨试一试
[02:57.166]From a past life
[03:03.696]来自前世
[03:03.696]From a past life
[03:10.536]来自前世
[03:10.536]In the long time
[03:17.045]长久以来
[03:17.045]From a past life
[03:23.355]来自前世
[03:23.355]From a past life
[03:29.765]来自前世
[03:29.765]From a past life
[03:36.655]来自前世
[03:36.655]In the long time
[03:43.275]长久以来
[03:43.275]Hello
[03:43.595]你还好吗
[03:43.595]
文本歌词
Past Life - Tame Impala
I was picking up a suit from the dry cleaners
我从干洗店取了一套西装
When she was standing next to me
这套衣服与我气质相衬
Thursday 12:30 I gotta pretty solid routine these days
现在是星期四 十二点半 我近来 过着一成不变的生活
I don't know it just works for me
我不知道 我只是很适应这样生活
Anyway I was leaving I was getting in my car
不管怎样 我即将离开 此刻坐在自己的车里
And I went to adjust the rearview mirror but in its reflection
我去调整后视镜 却看到了镜中的映像
Just for a second I saw a figure started to trigger
只一瞬间 我看到了一个蠢蠢欲动的身影
Memories of what I had learned stopped me in my tracks
回想我所学过的东西 这让我停了下来
Who was that it was my lover my lover from a past life
镜中是谁 那是我前世的爱人啊
From a past life (feel like I saw a ghost)
来自前世 我似乎看见了一个幽灵
From a past life (so what I expected)
来自前世 出乎意料
From a past life (it's transfixed)
来自前世 我生生怔住
From a past life
来自前世
Well somewhere between a lover and a friend
在爱人和朋友之间
It was different back then surreal
总会有所不同 超乎现实
Poetic so I'd say like a bizarre shape or a confusing image
富有诗意 就像一幅奇怪 令人困惑的画面
But I shot it down closed it off
所以我将一切全都封闭
The sounds and smells of the memory so feel good
不让自己思考这来自记忆的声息
A cheap solution to block out a friend but it was real
这是要躲避一个故人 最简单可行的方法
It just feels like a past life
感觉如同在前世
From a past life (crazy)
来自前世 如此疯狂
From a past life
来自前世
From a past life
来自前世
In the long time
长久以来
So I go about how day as normal
我的生活平静如水
But I can't seem to pass it off as just a random event
但我无法将它当作一个随机事件来忘却
It consumes me I thought I was moving on
它会慢慢将我消耗殆尽 我以为我正在忘掉过去 向前看
But I guess I was just switching off
但我想我可能会半途而废了
And now I see my life as the banal slogan it suddenly became
如今我把生活看成了陈词滥调
And I don't know if I can go on the same
我不知道自己是否能始终如一
But I don't wanna dig up old bones
但是我不想翻那些旧帐
I mean I don't even know if she has the same phone number
我是说 我甚至不知道她的号码是否依旧没变
Who knows Maybe she does
谁知道呢 也许她换了号码
From a past life
来自前世
(I guess there's no harm in trying)
我觉得 无妨试一试
From a past life
来自前世
From a past life
来自前世
In the long time
长久以来
From a past life
来自前世
From a past life
来自前世
From a past life
来自前世
In the long time
长久以来
Hello
你还好吗