LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:133]
[ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Cocktails For Two - Carl Brisson
[00:10.563]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:10.563]Oh what delight to be given the right
[00:13.743]给予我这样的权利多么令人高兴
[00:13.743]To be carefree and gay once again
[00:18.923]再次无忧无虑快乐无比
[00:18.923]No longer slinking respectably drinking
[00:23.422]不再体面地偷偷喝酒
[00:23.422]Like civilized ladies and men
[00:28.102]就像文明的女士和男士
[00:28.102]No longer need we miss
[00:33.032]我们再也不需要思念
[00:33.032]A charming scene like this
[00:39.442]这样迷人的场景
[00:39.442]In some secluded rendezvous
[00:46.471]在某个隐蔽的地方幽会
[00:46.471]That overlooks the avenue
[00:53.231]俯瞰大道
[00:53.231]With someone sharing a delightful chat
[00:59.161]和一个人愉快地聊天
[00:59.161]Of this and that and cocktails for two
[01:04.860]喝点鸡尾酒
[01:04.860]As we enjoy a cigarette
[01:11.750]当我们抽一支烟
[01:11.750]To some exquisite chansonnette
[01:18.540]敬精致的香颂女神
[01:18.540]Two hands are sure to slyly meet beneath
[01:24.650]两只手一定会在暗处交汇
[01:24.650]A serviette with cocktails for two
[01:30.680]纸巾上放着两个人的鸡尾酒
[01:30.680]My head may go reeling
[01:34.870]我可能会头晕目眩
[01:34.870]But my heart will be obedient
[01:39.630]但我的心会乖乖听话
[01:39.630]With intoxicating kisses
[01:43.030]用令人陶醉的吻
[01:43.030]For the principal ingredient
[01:49.279]最重要的是
[01:49.279]Most any afternoon at five
[01:56.358]几乎每天下午五点
[01:56.358]We'll be so glad we're both alive
[02:03.538]我们会很高兴我们都还活着
[02:03.538]Then maybe fortune will complete her plan
[02:10.548]也许命运会完成她的计划
[02:10.548]That all began with cocktails for two
[02:35.417]一切都始于双人鸡尾酒
[02:35.417]Most any afternoon at five
[02:42.967]几乎每天下午五点
[02:42.967]We'll be so glad we're both alive
[02:50.487]我们会很高兴我们都还活着
[02:50.487]Then maybe fortune will complete her plan
[02:57.826]也许命运会完成她的计划
[02:57.826]That all began with cocktails for two
[03:05.116]一切都始于双人鸡尾酒
[03:05.116]Oh what delight to be given the right
[03:08.985]给予我这样的权利多么令人高兴
[03:08.985]To be carefree and gay once again
[03:14.734]再次无忧无虑快乐无比
[03:14.734]
[ilingku:133]
[ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Cocktails For Two - Carl Brisson
[00:10.563]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:10.563]Oh what delight to be given the right
[00:13.743]给予我这样的权利多么令人高兴
[00:13.743]To be carefree and gay once again
[00:18.923]再次无忧无虑快乐无比
[00:18.923]No longer slinking respectably drinking
[00:23.422]不再体面地偷偷喝酒
[00:23.422]Like civilized ladies and men
[00:28.102]就像文明的女士和男士
[00:28.102]No longer need we miss
[00:33.032]我们再也不需要思念
[00:33.032]A charming scene like this
[00:39.442]这样迷人的场景
[00:39.442]In some secluded rendezvous
[00:46.471]在某个隐蔽的地方幽会
[00:46.471]That overlooks the avenue
[00:53.231]俯瞰大道
[00:53.231]With someone sharing a delightful chat
[00:59.161]和一个人愉快地聊天
[00:59.161]Of this and that and cocktails for two
[01:04.860]喝点鸡尾酒
[01:04.860]As we enjoy a cigarette
[01:11.750]当我们抽一支烟
[01:11.750]To some exquisite chansonnette
[01:18.540]敬精致的香颂女神
[01:18.540]Two hands are sure to slyly meet beneath
[01:24.650]两只手一定会在暗处交汇
[01:24.650]A serviette with cocktails for two
[01:30.680]纸巾上放着两个人的鸡尾酒
[01:30.680]My head may go reeling
[01:34.870]我可能会头晕目眩
[01:34.870]But my heart will be obedient
[01:39.630]但我的心会乖乖听话
[01:39.630]With intoxicating kisses
[01:43.030]用令人陶醉的吻
[01:43.030]For the principal ingredient
[01:49.279]最重要的是
[01:49.279]Most any afternoon at five
[01:56.358]几乎每天下午五点
[01:56.358]We'll be so glad we're both alive
[02:03.538]我们会很高兴我们都还活着
[02:03.538]Then maybe fortune will complete her plan
[02:10.548]也许命运会完成她的计划
[02:10.548]That all began with cocktails for two
[02:35.417]一切都始于双人鸡尾酒
[02:35.417]Most any afternoon at five
[02:42.967]几乎每天下午五点
[02:42.967]We'll be so glad we're both alive
[02:50.487]我们会很高兴我们都还活着
[02:50.487]Then maybe fortune will complete her plan
[02:57.826]也许命运会完成她的计划
[02:57.826]That all began with cocktails for two
[03:05.116]一切都始于双人鸡尾酒
[03:05.116]Oh what delight to be given the right
[03:08.985]给予我这样的权利多么令人高兴
[03:08.985]To be carefree and gay once again
[03:14.734]再次无忧无虑快乐无比
[03:14.734]
文本歌词
Cocktails For Two - Carl Brisson
以下歌词翻译由微信翻译提供
Oh what delight to be given the right
给予我这样的权利多么令人高兴
To be carefree and gay once again
再次无忧无虑快乐无比
No longer slinking respectably drinking
不再体面地偷偷喝酒
Like civilized ladies and men
就像文明的女士和男士
No longer need we miss
我们再也不需要思念
A charming scene like this
这样迷人的场景
In some secluded rendezvous
在某个隐蔽的地方幽会
That overlooks the avenue
俯瞰大道
With someone sharing a delightful chat
和一个人愉快地聊天
Of this and that and cocktails for two
喝点鸡尾酒
As we enjoy a cigarette
当我们抽一支烟
To some exquisite chansonnette
敬精致的香颂女神
Two hands are sure to slyly meet beneath
两只手一定会在暗处交汇
A serviette with cocktails for two
纸巾上放着两个人的鸡尾酒
My head may go reeling
我可能会头晕目眩
But my heart will be obedient
但我的心会乖乖听话
With intoxicating kisses
用令人陶醉的吻
For the principal ingredient
最重要的是
Most any afternoon at five
几乎每天下午五点
We'll be so glad we're both alive
我们会很高兴我们都还活着
Then maybe fortune will complete her plan
也许命运会完成她的计划
That all began with cocktails for two
一切都始于双人鸡尾酒
Most any afternoon at five
几乎每天下午五点
We'll be so glad we're both alive
我们会很高兴我们都还活着
Then maybe fortune will complete her plan
也许命运会完成她的计划
That all began with cocktails for two
一切都始于双人鸡尾酒
Oh what delight to be given the right
给予我这样的权利多么令人高兴
To be carefree and gay once again
再次无忧无虑快乐无比