LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:126]
[ver:v1.0]
[ti:Utah Carol]
[ar:Marty Robbins]
[al:Christmas Magic]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Utah Carol - Marty Robbins (马丁·罗宾逊)
[00:02.960]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:02.960]Written by:Traditional
[00:05.928]
[00:05.928]And now my friends you've asked me what makes me sad and still
[00:11.467]现在我的朋友你问我是什么让我伤心难过
[00:11.467]And why my brow is darkened like the clouds upon the hill
[00:16.942]为何我的眉毛乌云密布就像山上的乌云
[00:16.942]Run in your ponies closer and I'll tell to you my tale
[00:22.584]骑着你的小马靠近一点我会告诉你我的故事
[00:22.584]Of Utah Carol my partner and his last ride on the trail
[00:28.526]UtahCarol是我的搭档他最后一次开车
[00:28.526]We rode the range together and rode it side by side
[00:34.053]我们并肩而行并肩前行
[00:34.053]I loved him like a brother and I wept when Utah died
[00:39.610]我像兄弟一样爱他,犹他死后我哭了。
[00:39.610]We were rounding up one morning when work was almost done
[00:45.623]一天早上工作差不多完成的时候我们围拢过来
[00:45.623]When on his side the cattle started on a frightened run
[00:51.258]当他这边的牛吓得落荒而逃
[00:51.258]Underneath the saddle that the boss's daughter rode
[00:56.825]坐在老板女儿的马鞍下
[00:56.825]Utah that very morning had placed a bright red robe
[01:02.025]就在那个早晨犹他州已经穿上了一件鲜红的长袍
[01:02.025]So the saddle might ride easy for Lenore his little friend
[01:07.743]这样对Lenore他的小朋友来说马鞍就不会太难骑了
[01:07.743]And it was this red blanket that brought him to his end
[01:13.833]就是这条红毯子让他走到了最后
[01:13.833]The blanket was now dragging behind her on the ground
[01:19.369]毛毯拖在她身后的地上
[01:19.369]The frightened cattle saw it and charged it with a bound
[01:24.749]吓坏了的牛群看见了,一拳打在它身上
[01:24.749]Lenore then saw her danger and turned her pony's face
[01:30.255]丽诺儿意识到了自己的危险转过她的马驹的脸
[01:30.255]And leaning in the saddle tied the blanket to its place
[01:35.999]倚在马鞍上系好毯子
[01:35.999]But in leaning lost her balance fell in front of that wild tide
[01:41.713]但在倾斜的身体里失去了平衡就被汹涌的浪潮淹没
[01:41.713]Lay still Lenore I'm coming were the words that Utah cried
[01:47.351]安安静静Lenore我来了这是犹他州呼喊的话语
[01:47.351]His faithful pony saw her and reached her in a bound
[01:53.042]他那忠心耿耿的小马一看见她就跑上前去
[01:53.042]I thought he'd been successful and raised her from the ground
[01:58.663]我以为他功成名就把她养育得很好
[01:58.663]But the weight upon the saddle had not been felt before
[02:04.331]但马鞍上的重量以前从未感受过
[02:04.331]His back cinch snapped like thunder and he fell by Lenore
[02:10.454]他的脊背突然断裂就像打雷一样他倒在了Lenore身旁
[02:10.454]Picking up the blanket he swung it over his head
[02:15.636]他拿起毯子在头上挥了挥
[02:15.636]And started cross the prairie lay still Lenore he said
[02:21.334]他穿过大草原一动不动地躺在那里
[02:21.334]When he got the stampede turned and saved Lenore his friend
[02:27.093]当他在人群中横冲直撞拯救了他的朋友
[02:27.093]He turned to face the cattle and meet his fatal end
[02:32.608]他转过身去面对牛群最后走向死亡
[02:32.608]His six gun flashed like lightning the report rang loud and clear
[02:38.221]他的左轮手枪像闪电一样闪着光枪声震耳欲聋
[02:38.221]As the cattle rushed and killed him he dropped the leading steer
[02:44.060]牛群冲过来把他压死了他扔掉了领头的方向盘
[02:44.060]On his funeral morning I heard the preacher say
[02:49.414]在他葬礼的早晨我听到牧师说
[02:49.414]I hope we'll all meet Utah at the roundup far away
[02:54.940]我希望我们能在远处的集结地与犹他州相见
[02:54.940]Then they wrapped him in a blanket that saved his little friend
[03:00.918]他们用毯子把他裹起来救了他的小朋友
[03:00.918]And it was this red blanket that brought him to his end
[03:08.557]就是这条红毯子让他走到了最后
[03:08.557]
[ilingku:126]
[ver:v1.0]
[ti:Utah Carol]
[ar:Marty Robbins]
[al:Christmas Magic]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Utah Carol - Marty Robbins (马丁·罗宾逊)
[00:02.960]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:02.960]Written by:Traditional
[00:05.928]
[00:05.928]And now my friends you've asked me what makes me sad and still
[00:11.467]现在我的朋友你问我是什么让我伤心难过
[00:11.467]And why my brow is darkened like the clouds upon the hill
[00:16.942]为何我的眉毛乌云密布就像山上的乌云
[00:16.942]Run in your ponies closer and I'll tell to you my tale
[00:22.584]骑着你的小马靠近一点我会告诉你我的故事
[00:22.584]Of Utah Carol my partner and his last ride on the trail
[00:28.526]UtahCarol是我的搭档他最后一次开车
[00:28.526]We rode the range together and rode it side by side
[00:34.053]我们并肩而行并肩前行
[00:34.053]I loved him like a brother and I wept when Utah died
[00:39.610]我像兄弟一样爱他,犹他死后我哭了。
[00:39.610]We were rounding up one morning when work was almost done
[00:45.623]一天早上工作差不多完成的时候我们围拢过来
[00:45.623]When on his side the cattle started on a frightened run
[00:51.258]当他这边的牛吓得落荒而逃
[00:51.258]Underneath the saddle that the boss's daughter rode
[00:56.825]坐在老板女儿的马鞍下
[00:56.825]Utah that very morning had placed a bright red robe
[01:02.025]就在那个早晨犹他州已经穿上了一件鲜红的长袍
[01:02.025]So the saddle might ride easy for Lenore his little friend
[01:07.743]这样对Lenore他的小朋友来说马鞍就不会太难骑了
[01:07.743]And it was this red blanket that brought him to his end
[01:13.833]就是这条红毯子让他走到了最后
[01:13.833]The blanket was now dragging behind her on the ground
[01:19.369]毛毯拖在她身后的地上
[01:19.369]The frightened cattle saw it and charged it with a bound
[01:24.749]吓坏了的牛群看见了,一拳打在它身上
[01:24.749]Lenore then saw her danger and turned her pony's face
[01:30.255]丽诺儿意识到了自己的危险转过她的马驹的脸
[01:30.255]And leaning in the saddle tied the blanket to its place
[01:35.999]倚在马鞍上系好毯子
[01:35.999]But in leaning lost her balance fell in front of that wild tide
[01:41.713]但在倾斜的身体里失去了平衡就被汹涌的浪潮淹没
[01:41.713]Lay still Lenore I'm coming were the words that Utah cried
[01:47.351]安安静静Lenore我来了这是犹他州呼喊的话语
[01:47.351]His faithful pony saw her and reached her in a bound
[01:53.042]他那忠心耿耿的小马一看见她就跑上前去
[01:53.042]I thought he'd been successful and raised her from the ground
[01:58.663]我以为他功成名就把她养育得很好
[01:58.663]But the weight upon the saddle had not been felt before
[02:04.331]但马鞍上的重量以前从未感受过
[02:04.331]His back cinch snapped like thunder and he fell by Lenore
[02:10.454]他的脊背突然断裂就像打雷一样他倒在了Lenore身旁
[02:10.454]Picking up the blanket he swung it over his head
[02:15.636]他拿起毯子在头上挥了挥
[02:15.636]And started cross the prairie lay still Lenore he said
[02:21.334]他穿过大草原一动不动地躺在那里
[02:21.334]When he got the stampede turned and saved Lenore his friend
[02:27.093]当他在人群中横冲直撞拯救了他的朋友
[02:27.093]He turned to face the cattle and meet his fatal end
[02:32.608]他转过身去面对牛群最后走向死亡
[02:32.608]His six gun flashed like lightning the report rang loud and clear
[02:38.221]他的左轮手枪像闪电一样闪着光枪声震耳欲聋
[02:38.221]As the cattle rushed and killed him he dropped the leading steer
[02:44.060]牛群冲过来把他压死了他扔掉了领头的方向盘
[02:44.060]On his funeral morning I heard the preacher say
[02:49.414]在他葬礼的早晨我听到牧师说
[02:49.414]I hope we'll all meet Utah at the roundup far away
[02:54.940]我希望我们能在远处的集结地与犹他州相见
[02:54.940]Then they wrapped him in a blanket that saved his little friend
[03:00.918]他们用毯子把他裹起来救了他的小朋友
[03:00.918]And it was this red blanket that brought him to his end
[03:08.557]就是这条红毯子让他走到了最后
[03:08.557]
文本歌词
Utah Carol - Marty Robbins (马丁·罗宾逊)
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Traditional
And now my friends you've asked me what makes me sad and still
现在我的朋友你问我是什么让我伤心难过
And why my brow is darkened like the clouds upon the hill
为何我的眉毛乌云密布就像山上的乌云
Run in your ponies closer and I'll tell to you my tale
骑着你的小马靠近一点我会告诉你我的故事
Of Utah Carol my partner and his last ride on the trail
UtahCarol是我的搭档他最后一次开车
We rode the range together and rode it side by side
我们并肩而行并肩前行
I loved him like a brother and I wept when Utah died
我像兄弟一样爱他,犹他死后我哭了。
We were rounding up one morning when work was almost done
一天早上工作差不多完成的时候我们围拢过来
When on his side the cattle started on a frightened run
当他这边的牛吓得落荒而逃
Underneath the saddle that the boss's daughter rode
坐在老板女儿的马鞍下
Utah that very morning had placed a bright red robe
就在那个早晨犹他州已经穿上了一件鲜红的长袍
So the saddle might ride easy for Lenore his little friend
这样对Lenore他的小朋友来说马鞍就不会太难骑了
And it was this red blanket that brought him to his end
就是这条红毯子让他走到了最后
The blanket was now dragging behind her on the ground
毛毯拖在她身后的地上
The frightened cattle saw it and charged it with a bound
吓坏了的牛群看见了,一拳打在它身上
Lenore then saw her danger and turned her pony's face
丽诺儿意识到了自己的危险转过她的马驹的脸
And leaning in the saddle tied the blanket to its place
倚在马鞍上系好毯子
But in leaning lost her balance fell in front of that wild tide
但在倾斜的身体里失去了平衡就被汹涌的浪潮淹没
Lay still Lenore I'm coming were the words that Utah cried
安安静静Lenore我来了这是犹他州呼喊的话语
His faithful pony saw her and reached her in a bound
他那忠心耿耿的小马一看见她就跑上前去
I thought he'd been successful and raised her from the ground
我以为他功成名就把她养育得很好
But the weight upon the saddle had not been felt before
但马鞍上的重量以前从未感受过
His back cinch snapped like thunder and he fell by Lenore
他的脊背突然断裂就像打雷一样他倒在了Lenore身旁
Picking up the blanket he swung it over his head
他拿起毯子在头上挥了挥
And started cross the prairie lay still Lenore he said
他穿过大草原一动不动地躺在那里
When he got the stampede turned and saved Lenore his friend
当他在人群中横冲直撞拯救了他的朋友
He turned to face the cattle and meet his fatal end
他转过身去面对牛群最后走向死亡
His six gun flashed like lightning the report rang loud and clear
他的左轮手枪像闪电一样闪着光枪声震耳欲聋
As the cattle rushed and killed him he dropped the leading steer
牛群冲过来把他压死了他扔掉了领头的方向盘
On his funeral morning I heard the preacher say
在他葬礼的早晨我听到牧师说
I hope we'll all meet Utah at the roundup far away
我希望我们能在远处的集结地与犹他州相见
Then they wrapped him in a blanket that saved his little friend
他们用毯子把他裹起来救了他的小朋友
And it was this red blanket that brought him to his end
就是这条红毯子让他走到了最后