LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:032]
[ver:v1.0]
[ti:Last Great American Whale]
[ar:Lou Reed]
[al:The Sire Years: The Solo Collection]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Last Great American Whale - Lou Reed (娄.里德)
[00:01.650]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01.650]They say he didn't have an enemy
[00:04.150]他们说他没有敌人
[00:04.150]His was a greatness to behold
[00:09.139]他的伟大令人叹为观止
[00:09.139]He was the last surviving progeny
[00:11.809]他是最后一个幸存的后代
[00:11.809]The last one on this side of the world
[00:17.309]世界这一边的最后一个人
[00:17.309]He measured a half mile from tip to tail
[00:19.929]他从头到脚测量了半英里
[00:19.929]Silver and black with powerful fins
[00:26.398]银色和黑色带着强大的鱼鳍
[00:26.398]They say he could split a mountain in two
[00:28.388]他们说他可以把一座山劈成两半
[00:28.388]That's how we got the Grand Canyon
[00:33.558]所以我们才有了大峡谷
[00:33.558]Last great American whale
[00:37.648]美国最后一条大鲸鱼
[00:37.648]Last great American whale
[00:41.708]美国最后一条大鲸鱼
[00:41.708]Last great American whale
[00:45.858]美国最后一条大鲸鱼
[00:45.858]Last great American whale
[00:50.477]美国最后一条大鲸鱼
[00:50.477]Some say they saw him at the Great Lakes
[00:52.977]有人说在五大湖区见过他
[00:52.977]Some say they saw him off of Florida
[00:57.547]有人说他们在佛罗里达看见他
[00:57.547]My mother said she saw him in Chinatown
[01:01.746]我妈妈说她在唐人街见过他
[01:01.746]But you can't always trust your mother
[01:06.426]但你不能总是相信*妈
[01:06.426]Off the Carolinas the sun shines brightly in the day
[01:10.176]离开卡罗来纳州阳光明媚
[01:10.176]The lighthouse glows ghostly there at night
[01:14.835]夜晚灯塔发出鬼魅般的光芒
[01:14.835]The chief of a local tribe had killed a racist mayor's son
[01:18.705]当地一个部落的酋长杀了一个种族歧视的镇长的儿子
[01:18.705]And he'd been on death row since 1958
[01:22.905]他从1958年开始就被判死刑
[01:22.905]The mayor's kid was a rowdy pig
[01:25.475]市长的孩子是个调皮捣蛋的家伙
[01:25.475]Spit on Indians and lots worse
[01:31.704]唾弃印第安人还有很多更可怕的人
[01:31.704]The old chief buried a hatchet in his head
[01:34.324]
[01:34.324]Life compared to death for him seemed worse
[01:39.434]对他来说生不如死
[01:39.434]The tribal brothers gathered in the lighthouse to sing
[01:43.534]部落兄弟聚集在灯塔歌唱
[01:43.534]And tried to conjure up a storm or rain
[01:47.474]想要召唤一场狂风暴雨
[01:47.474]The harbor parted the great whale sprang full up
[01:52.254]港口一分为二大鲸鱼一跃而起
[01:52.254]And caused a hugh tidal wave
[01:55.644]掀起一股浪潮
[01:55.644]The wave crushed the jail and freed the chief
[01:59.654]海浪击碎了监狱释放了酋长
[01:59.654]The tribe let out a roar
[02:03.904]部落发出怒吼
[02:03.904]The whites were drowned the browns and reds set free
[02:07.503]白人被淹没棕色人种和红色人种重获自由
[02:07.503]But sadly one thing more
[02:11.943]但可悲的是还有一件事
[02:11.943]Some local yokel member of the NRA
[02:16.103]一个全国步枪协会的乡巴佬
[02:16.103]Kept a bazooka in his living room
[02:19.793]在他的客厅里放着火箭筒
[02:19.793]And thinking he had the chief in his sight
[02:23.433]以为酋长就在他的眼前
[02:23.433]Blew the whale's brains out with a lead harpoon
[02:28.433]用铅鱼叉把鲸鱼的头打爆
[02:28.433]Last great American whale
[02:32.603]美国最后一条大鲸鱼
[02:32.603]Last great American whale
[02:36.603]美国最后一条大鲸鱼
[02:36.603]Last great American whale
[02:40.753]美国最后一条大鲸鱼
[02:40.753]Last great American whale
[02:44.803]美国最后一条大鲸鱼
[02:44.803]Well Americans don't care for much of anything
[02:47.943]美国人什么都不在乎
[02:47.943]Land and water the least
[02:53.133]土地和水最少
[02:53.133]And animal life is low on the totem pole
[02:57.543]动物的生命在图腾柱上摇摇欲坠
[02:57.543]With human life not worth more than infected yeast
[03:01.503]人命比不上感染的酵母菌
[03:01.503]Americans don't care too much for beauty
[03:04.503]美国人不太在意美
[03:04.503]They'll sh*t in a river dump battery acid in a stream
[03:09.013]他们会把东西扔进河里把电池里的那种东西扔进小溪里
[03:09.013]They'll watch dead rats wash up on the beach
[03:12.692]他们会看着死老鼠被冲上沙滩
[03:12.692]And complain if they can't swim
[03:17.672]如果他们不会游泳就会抱怨
[03:17.672]They say things are done for the majority
[03:20.732]他们说一切都是为了大多数人
[03:20.732]Don't believe half of what you see and none of what you hear
[03:25.582]眼中所见半信半疑耳所闻皆不信
[03:25.582]It's like what my painter friend Donald said to me
[03:28.362]就像我的画家朋友唐纳德对我说的话
[03:28.362]"Stick a fork in their a** and turn them over they're done"
[03:30.562]一把叉子插进他们的身体把他们翻过来他们完蛋了
[03:30.562]
[ilingku:032]
[ver:v1.0]
[ti:Last Great American Whale]
[ar:Lou Reed]
[al:The Sire Years: The Solo Collection]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Last Great American Whale - Lou Reed (娄.里德)
[00:01.650]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01.650]They say he didn't have an enemy
[00:04.150]他们说他没有敌人
[00:04.150]His was a greatness to behold
[00:09.139]他的伟大令人叹为观止
[00:09.139]He was the last surviving progeny
[00:11.809]他是最后一个幸存的后代
[00:11.809]The last one on this side of the world
[00:17.309]世界这一边的最后一个人
[00:17.309]He measured a half mile from tip to tail
[00:19.929]他从头到脚测量了半英里
[00:19.929]Silver and black with powerful fins
[00:26.398]银色和黑色带着强大的鱼鳍
[00:26.398]They say he could split a mountain in two
[00:28.388]他们说他可以把一座山劈成两半
[00:28.388]That's how we got the Grand Canyon
[00:33.558]所以我们才有了大峡谷
[00:33.558]Last great American whale
[00:37.648]美国最后一条大鲸鱼
[00:37.648]Last great American whale
[00:41.708]美国最后一条大鲸鱼
[00:41.708]Last great American whale
[00:45.858]美国最后一条大鲸鱼
[00:45.858]Last great American whale
[00:50.477]美国最后一条大鲸鱼
[00:50.477]Some say they saw him at the Great Lakes
[00:52.977]有人说在五大湖区见过他
[00:52.977]Some say they saw him off of Florida
[00:57.547]有人说他们在佛罗里达看见他
[00:57.547]My mother said she saw him in Chinatown
[01:01.746]我妈妈说她在唐人街见过他
[01:01.746]But you can't always trust your mother
[01:06.426]但你不能总是相信*妈
[01:06.426]Off the Carolinas the sun shines brightly in the day
[01:10.176]离开卡罗来纳州阳光明媚
[01:10.176]The lighthouse glows ghostly there at night
[01:14.835]夜晚灯塔发出鬼魅般的光芒
[01:14.835]The chief of a local tribe had killed a racist mayor's son
[01:18.705]当地一个部落的酋长杀了一个种族歧视的镇长的儿子
[01:18.705]And he'd been on death row since 1958
[01:22.905]他从1958年开始就被判死刑
[01:22.905]The mayor's kid was a rowdy pig
[01:25.475]市长的孩子是个调皮捣蛋的家伙
[01:25.475]Spit on Indians and lots worse
[01:31.704]唾弃印第安人还有很多更可怕的人
[01:31.704]The old chief buried a hatchet in his head
[01:34.324]
[01:34.324]Life compared to death for him seemed worse
[01:39.434]对他来说生不如死
[01:39.434]The tribal brothers gathered in the lighthouse to sing
[01:43.534]部落兄弟聚集在灯塔歌唱
[01:43.534]And tried to conjure up a storm or rain
[01:47.474]想要召唤一场狂风暴雨
[01:47.474]The harbor parted the great whale sprang full up
[01:52.254]港口一分为二大鲸鱼一跃而起
[01:52.254]And caused a hugh tidal wave
[01:55.644]掀起一股浪潮
[01:55.644]The wave crushed the jail and freed the chief
[01:59.654]海浪击碎了监狱释放了酋长
[01:59.654]The tribe let out a roar
[02:03.904]部落发出怒吼
[02:03.904]The whites were drowned the browns and reds set free
[02:07.503]白人被淹没棕色人种和红色人种重获自由
[02:07.503]But sadly one thing more
[02:11.943]但可悲的是还有一件事
[02:11.943]Some local yokel member of the NRA
[02:16.103]一个全国步枪协会的乡巴佬
[02:16.103]Kept a bazooka in his living room
[02:19.793]在他的客厅里放着火箭筒
[02:19.793]And thinking he had the chief in his sight
[02:23.433]以为酋长就在他的眼前
[02:23.433]Blew the whale's brains out with a lead harpoon
[02:28.433]用铅鱼叉把鲸鱼的头打爆
[02:28.433]Last great American whale
[02:32.603]美国最后一条大鲸鱼
[02:32.603]Last great American whale
[02:36.603]美国最后一条大鲸鱼
[02:36.603]Last great American whale
[02:40.753]美国最后一条大鲸鱼
[02:40.753]Last great American whale
[02:44.803]美国最后一条大鲸鱼
[02:44.803]Well Americans don't care for much of anything
[02:47.943]美国人什么都不在乎
[02:47.943]Land and water the least
[02:53.133]土地和水最少
[02:53.133]And animal life is low on the totem pole
[02:57.543]动物的生命在图腾柱上摇摇欲坠
[02:57.543]With human life not worth more than infected yeast
[03:01.503]人命比不上感染的酵母菌
[03:01.503]Americans don't care too much for beauty
[03:04.503]美国人不太在意美
[03:04.503]They'll sh*t in a river dump battery acid in a stream
[03:09.013]他们会把东西扔进河里把电池里的那种东西扔进小溪里
[03:09.013]They'll watch dead rats wash up on the beach
[03:12.692]他们会看着死老鼠被冲上沙滩
[03:12.692]And complain if they can't swim
[03:17.672]如果他们不会游泳就会抱怨
[03:17.672]They say things are done for the majority
[03:20.732]他们说一切都是为了大多数人
[03:20.732]Don't believe half of what you see and none of what you hear
[03:25.582]眼中所见半信半疑耳所闻皆不信
[03:25.582]It's like what my painter friend Donald said to me
[03:28.362]就像我的画家朋友唐纳德对我说的话
[03:28.362]"Stick a fork in their a** and turn them over they're done"
[03:30.562]一把叉子插进他们的身体把他们翻过来他们完蛋了
[03:30.562]
文本歌词
Last Great American Whale - Lou Reed (娄.里德)
以下歌词翻译由微信翻译提供
They say he didn't have an enemy
他们说他没有敌人
His was a greatness to behold
他的伟大令人叹为观止
He was the last surviving progeny
他是最后一个幸存的后代
The last one on this side of the world
世界这一边的最后一个人
He measured a half mile from tip to tail
他从头到脚测量了半英里
Silver and black with powerful fins
银色和黑色带着强大的鱼鳍
They say he could split a mountain in two
他们说他可以把一座山劈成两半
That's how we got the Grand Canyon
所以我们才有了大峡谷
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Some say they saw him at the Great Lakes
有人说在五大湖区见过他
Some say they saw him off of Florida
有人说他们在佛罗里达看见他
My mother said she saw him in Chinatown
我妈妈说她在唐人街见过他
But you can't always trust your mother
但你不能总是相信*妈
Off the Carolinas the sun shines brightly in the day
离开卡罗来纳州阳光明媚
The lighthouse glows ghostly there at night
夜晚灯塔发出鬼魅般的光芒
The chief of a local tribe had killed a racist mayor's son
当地一个部落的酋长杀了一个种族歧视的镇长的儿子
And he'd been on death row since 1958
他从1958年开始就被判死刑
The mayor's kid was a rowdy pig
市长的孩子是个调皮捣蛋的家伙
Spit on Indians and lots worse
唾弃印第安人还有很多更可怕的人
The old chief buried a hatchet in his head
Life compared to death for him seemed worse
对他来说生不如死
The tribal brothers gathered in the lighthouse to sing
部落兄弟聚集在灯塔歌唱
And tried to conjure up a storm or rain
想要召唤一场狂风暴雨
The harbor parted the great whale sprang full up
港口一分为二大鲸鱼一跃而起
And caused a hugh tidal wave
掀起一股浪潮
The wave crushed the jail and freed the chief
海浪击碎了监狱释放了酋长
The tribe let out a roar
部落发出怒吼
The whites were drowned the browns and reds set free
白人被淹没棕色人种和红色人种重获自由
But sadly one thing more
但可悲的是还有一件事
Some local yokel member of the NRA
一个全国步枪协会的乡巴佬
Kept a bazooka in his living room
在他的客厅里放着火箭筒
And thinking he had the chief in his sight
以为酋长就在他的眼前
Blew the whale's brains out with a lead harpoon
用铅鱼叉把鲸鱼的头打爆
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Last great American whale
美国最后一条大鲸鱼
Well Americans don't care for much of anything
美国人什么都不在乎
Land and water the least
土地和水最少
And animal life is low on the totem pole
动物的生命在图腾柱上摇摇欲坠
With human life not worth more than infected yeast
人命比不上感染的酵母菌
Americans don't care too much for beauty
美国人不太在意美
They'll sh*t in a river dump battery acid in a stream
他们会把东西扔进河里把电池里的那种东西扔进小溪里
They'll watch dead rats wash up on the beach
他们会看着死老鼠被冲上沙滩
And complain if they can't swim
如果他们不会游泳就会抱怨
They say things are done for the majority
他们说一切都是为了大多数人
Don't believe half of what you see and none of what you hear
眼中所见半信半疑耳所闻皆不信
It's like what my painter friend Donald said to me
就像我的画家朋友唐纳德对我说的话
"Stick a fork in their a** and turn them over they're done"
一把叉子插进他们的身体把他们翻过来他们完蛋了