LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:124]
[ver:v1.0]
[ti:Thanks for the Memory (From "The Big Broadcast of 1938")]
[ar:DOROTHY LAMOUR]
[al:More Lamour]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Thanks for the Memory - DOROTHY LAMOUR
[00:09.791]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:09.791]Thanks for the memory
[00:14.047]谢谢你给我的回忆
[00:14.047]Of China's funny walls
[00:16.620]中国可笑的高墙
[00:16.620]Transatlantic calls
[00:18.700]大西洋彼岸的呼唤
[00:18.700]That weekend at Niagara
[00:20.541]在尼亚加拉的那个周末
[00:20.541]When we hardly saw the Falls
[00:23.094]我们几乎看不到瀑布
[00:23.094]How lovely it was
[00:27.863]多么美好
[00:27.863]Thanks for the memory
[00:31.895]谢谢你给我的回忆
[00:31.895]Of rainy afternoons
[00:34.228]阴雨绵绵的午后
[00:34.228]Swingy Harlem tunes
[00:36.404]欢快的哈莱姆曲调
[00:36.404]Motor trips and burning lips
[00:38.708]一路狂飙嘴唇通红
[00:38.708]And burning toast and prunes
[00:40.971]烤面包和李子
[00:40.971]How lovely it was
[00:45.575]多么美好
[00:45.575]Many's the time that we feasted
[00:49.389]很多时候我们尽情享受
[00:49.389]And many's the time that we fasted
[00:54.183]我们常常禁食
[00:54.183]Oh well it was swell while it lasted
[00:58.568]好吧在这段时间里我感觉很开心
[00:58.568]We did have fun
[01:00.884]我们玩得很开心
[01:00.884]And no harm done
[01:03.010]没有造成伤害
[01:03.010]And thanks for the memory
[01:07.525]谢谢你给我的回忆
[01:07.525]Of lunch from twelve to four
[01:10.005]中午十二点到四点
[01:10.005]Sunburn at the shore
[01:12.068]在海边晒太阳
[01:12.068]That pair of gay pajamas
[01:13.951]穿着一套欢快的睡衣
[01:13.951]That you bought and never wore
[01:16.425]你买来从未穿过的衣服
[01:16.425]So Thank you so much
[01:39.435]非常感谢你
[01:39.435]Thanks for the memory
[01:43.714]谢谢你给我的回忆
[01:43.714]Of sentimental verse
[01:46.013]多愁善感的歌词
[01:46.013]Nothing in my purse
[01:48.187]包包里什么都没有
[01:48.187]And chuckles when the preacher said
[01:50.322]牧师说的时候哈哈大笑
[01:50.322]For better or for worse
[01:52.662]不管是好是坏
[01:52.662]How lovely it was
[01:57.555]多么美好
[01:57.555]Thanks for the memory
[02:01.557]谢谢你给我的回忆
[02:01.557]Of lather on your face
[02:03.923]你脸上的泡沫
[02:03.923]Pipes around the place
[02:06.027]到处都是烟
[02:06.027]And how I jumped
[02:07.050]我纵身一跃
[02:07.050]The day you trumped
[02:08.106]那天你大获全胜
[02:08.106]My one and only ace
[02:10.475]我唯一的王牌
[02:10.475]How lovely it was
[02:15.042]多么美好
[02:15.042]Letters with sweet little secrets
[02:19.046]书信里藏着甜蜜的小秘密
[02:19.046]That couldn't be put in a day wire
[02:23.923]这一切都无法用一天的时间来衡量
[02:23.923]Too bad it all had to go haywire
[02:28.269]真可惜一切都乱套了
[02:28.269]But that's alright
[02:31.205]但没关系
[02:31.205]I sleep at night
[02:33.963]我在夜里酣然入睡
[02:33.963]So thanks for the memory
[02:39.837]谢谢你给我的回忆
[02:39.837]And strictly entre nous
[02:42.369]严格遵守规则
[02:42.369]Darling how are you
[02:44.470]亲爱的你好吗
[02:44.470]And how are all the little dreams
[02:46.995]那些小小的梦想怎么样了
[02:46.995]That never did come true
[02:49.301]从未成真
[02:49.301]Awfully glad I met you
[02:51.066]很高兴遇见你
[02:51.066]Cheerio and toodle-oo
[02:53.357]再见了再见了
[02:53.357]And thank you so much
[02:56.865]非常感谢你
[02:56.865]
[ilingku:124]
[ver:v1.0]
[ti:Thanks for the Memory (From "The Big Broadcast of 1938")]
[ar:DOROTHY LAMOUR]
[al:More Lamour]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Thanks for the Memory - DOROTHY LAMOUR
[00:09.791]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:09.791]Thanks for the memory
[00:14.047]谢谢你给我的回忆
[00:14.047]Of China's funny walls
[00:16.620]中国可笑的高墙
[00:16.620]Transatlantic calls
[00:18.700]大西洋彼岸的呼唤
[00:18.700]That weekend at Niagara
[00:20.541]在尼亚加拉的那个周末
[00:20.541]When we hardly saw the Falls
[00:23.094]我们几乎看不到瀑布
[00:23.094]How lovely it was
[00:27.863]多么美好
[00:27.863]Thanks for the memory
[00:31.895]谢谢你给我的回忆
[00:31.895]Of rainy afternoons
[00:34.228]阴雨绵绵的午后
[00:34.228]Swingy Harlem tunes
[00:36.404]欢快的哈莱姆曲调
[00:36.404]Motor trips and burning lips
[00:38.708]一路狂飙嘴唇通红
[00:38.708]And burning toast and prunes
[00:40.971]烤面包和李子
[00:40.971]How lovely it was
[00:45.575]多么美好
[00:45.575]Many's the time that we feasted
[00:49.389]很多时候我们尽情享受
[00:49.389]And many's the time that we fasted
[00:54.183]我们常常禁食
[00:54.183]Oh well it was swell while it lasted
[00:58.568]好吧在这段时间里我感觉很开心
[00:58.568]We did have fun
[01:00.884]我们玩得很开心
[01:00.884]And no harm done
[01:03.010]没有造成伤害
[01:03.010]And thanks for the memory
[01:07.525]谢谢你给我的回忆
[01:07.525]Of lunch from twelve to four
[01:10.005]中午十二点到四点
[01:10.005]Sunburn at the shore
[01:12.068]在海边晒太阳
[01:12.068]That pair of gay pajamas
[01:13.951]穿着一套欢快的睡衣
[01:13.951]That you bought and never wore
[01:16.425]你买来从未穿过的衣服
[01:16.425]So Thank you so much
[01:39.435]非常感谢你
[01:39.435]Thanks for the memory
[01:43.714]谢谢你给我的回忆
[01:43.714]Of sentimental verse
[01:46.013]多愁善感的歌词
[01:46.013]Nothing in my purse
[01:48.187]包包里什么都没有
[01:48.187]And chuckles when the preacher said
[01:50.322]牧师说的时候哈哈大笑
[01:50.322]For better or for worse
[01:52.662]不管是好是坏
[01:52.662]How lovely it was
[01:57.555]多么美好
[01:57.555]Thanks for the memory
[02:01.557]谢谢你给我的回忆
[02:01.557]Of lather on your face
[02:03.923]你脸上的泡沫
[02:03.923]Pipes around the place
[02:06.027]到处都是烟
[02:06.027]And how I jumped
[02:07.050]我纵身一跃
[02:07.050]The day you trumped
[02:08.106]那天你大获全胜
[02:08.106]My one and only ace
[02:10.475]我唯一的王牌
[02:10.475]How lovely it was
[02:15.042]多么美好
[02:15.042]Letters with sweet little secrets
[02:19.046]书信里藏着甜蜜的小秘密
[02:19.046]That couldn't be put in a day wire
[02:23.923]这一切都无法用一天的时间来衡量
[02:23.923]Too bad it all had to go haywire
[02:28.269]真可惜一切都乱套了
[02:28.269]But that's alright
[02:31.205]但没关系
[02:31.205]I sleep at night
[02:33.963]我在夜里酣然入睡
[02:33.963]So thanks for the memory
[02:39.837]谢谢你给我的回忆
[02:39.837]And strictly entre nous
[02:42.369]严格遵守规则
[02:42.369]Darling how are you
[02:44.470]亲爱的你好吗
[02:44.470]And how are all the little dreams
[02:46.995]那些小小的梦想怎么样了
[02:46.995]That never did come true
[02:49.301]从未成真
[02:49.301]Awfully glad I met you
[02:51.066]很高兴遇见你
[02:51.066]Cheerio and toodle-oo
[02:53.357]再见了再见了
[02:53.357]And thank you so much
[02:56.865]非常感谢你
[02:56.865]
文本歌词
Thanks for the Memory - DOROTHY LAMOUR
以下歌词翻译由微信翻译提供
Thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
Of China's funny walls
中国可笑的高墙
Transatlantic calls
大西洋彼岸的呼唤
That weekend at Niagara
在尼亚加拉的那个周末
When we hardly saw the Falls
我们几乎看不到瀑布
How lovely it was
多么美好
Thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
Of rainy afternoons
阴雨绵绵的午后
Swingy Harlem tunes
欢快的哈莱姆曲调
Motor trips and burning lips
一路狂飙嘴唇通红
And burning toast and prunes
烤面包和李子
How lovely it was
多么美好
Many's the time that we feasted
很多时候我们尽情享受
And many's the time that we fasted
我们常常禁食
Oh well it was swell while it lasted
好吧在这段时间里我感觉很开心
We did have fun
我们玩得很开心
And no harm done
没有造成伤害
And thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
Of lunch from twelve to four
中午十二点到四点
Sunburn at the shore
在海边晒太阳
That pair of gay pajamas
穿着一套欢快的睡衣
That you bought and never wore
你买来从未穿过的衣服
So Thank you so much
非常感谢你
Thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
Of sentimental verse
多愁善感的歌词
Nothing in my purse
包包里什么都没有
And chuckles when the preacher said
牧师说的时候哈哈大笑
For better or for worse
不管是好是坏
How lovely it was
多么美好
Thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
Of lather on your face
你脸上的泡沫
Pipes around the place
到处都是烟
And how I jumped
我纵身一跃
The day you trumped
那天你大获全胜
My one and only ace
我唯一的王牌
How lovely it was
多么美好
Letters with sweet little secrets
书信里藏着甜蜜的小秘密
That couldn't be put in a day wire
这一切都无法用一天的时间来衡量
Too bad it all had to go haywire
真可惜一切都乱套了
But that's alright
但没关系
I sleep at night
我在夜里酣然入睡
So thanks for the memory
谢谢你给我的回忆
And strictly entre nous
严格遵守规则
Darling how are you
亲爱的你好吗
And how are all the little dreams
那些小小的梦想怎么样了
That never did come true
从未成真
Awfully glad I met you
很高兴遇见你
Cheerio and toodle-oo
再见了再见了
And thank you so much
非常感谢你