LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:112]
[ver:v1.0]
[ti:Empty Promises]
[ar:Bishu/Brock]
[al:Empty Promises]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Empty Promises - Bishu/Brock
[00:01.001]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01.001]Yeah you told me I would have to wait
[00:04.169]你说我必须等待
[00:04.169]After all these conversations would result in nothing
[00:09.743]毕竟这些对话毫无结果
[00:09.743]Wish my friends and I could celebrate
[00:12.927]希望我和朋友能一起庆祝
[00:12.927]But these plans keep falling through because there's always somethin'
[00:18.119]但这些计划总是落空因为总有一些事情
[00:18.119]Say that you want me when I'm in the room
[00:22.456]当我在房间里时你说你需要我
[00:22.456]Then when I ask you tell me it's too soon
[00:26.887]当我问起时你却告诉我一切来得太早
[00:26.887]Guess all your words were too good to be true
[00:32.177]我想你说的话太过美好令人难以置信
[00:32.177]I'm done waiting sick of saving
[00:36.096]我厌倦了等待厌倦了节约
[00:36.096]All my hope tonight
[00:38.720]今晚我满怀希望
[00:38.720]'Cause your empty promises don't satisfy
[00:44.742]因为你空洞的承诺无法让我满意
[00:44.742]No more compromise
[00:47.680]不再妥协
[00:47.680]'Cause I don't need you to act like we're alright
[00:59.887]因为我不需要你装作我们没事的样子
[00:59.887]Act like we're alright
[01:09.363]装作我们安然无恙的样子
[01:09.363]Act like we're alright
[01:12.178]装作我们安然无恙的样子
[01:12.178]Call your number never pick it up
[01:15.195]给你打电话也不接
[01:15.195]Even though last week you said we'd spend the day together
[01:20.611]即使上周你说我们会共度美好时光
[01:20.611]Say you're sorry but I've had enough
[01:24.083]说你很抱歉但我已经忍无可忍
[01:24.083]It's a toxic situation you can't make it better
[01:29.162]这是一种毒药你无法让它好转
[01:29.162]Say that you want me when I'm in the room
[01:33.620]当我在房间里时你说你需要我
[01:33.620]Then when I ask you tell me it's too soon
[01:38.026]当我问起时你却告诉我一切来得太早
[01:38.026]Guess all your words were too good to be true
[01:43.232]我想你说的话太过美好令人难以置信
[01:43.232]I'm done waiting sick of saving
[01:47.192]我厌倦了等待厌倦了节约
[01:47.192]All my hope tonight
[01:49.827]今晚我满怀希望
[01:49.827]'Cause your empty promises don't satisfy
[01:55.824]因为你空洞的承诺无法让我满意
[01:55.824]No more compromise
[01:58.856]不再妥协
[01:58.856]'Cause I don't need you to act like we're alright
[02:11.136]因为我不需要你装作我们没事的样子
[02:11.136]Act like we're alright
[02:21.708]装作我们安然无恙的样子
[02:21.708]Too many chances at redemption
[02:25.868]太多挽回的机会
[02:25.868]Think it's 'bout time I learn my lesson
[02:31.678]我想是时候吸取教训了
[02:31.678]No more compromise
[02:34.341]不再妥协
[02:34.341]'Cause your empty promises don't satisfy
[02:38.345]因为你空洞的承诺无法让我满意
[02:38.345]
[ilingku:112]
[ver:v1.0]
[ti:Empty Promises]
[ar:Bishu/Brock]
[al:Empty Promises]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Empty Promises - Bishu/Brock
[00:01.001]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01.001]Yeah you told me I would have to wait
[00:04.169]你说我必须等待
[00:04.169]After all these conversations would result in nothing
[00:09.743]毕竟这些对话毫无结果
[00:09.743]Wish my friends and I could celebrate
[00:12.927]希望我和朋友能一起庆祝
[00:12.927]But these plans keep falling through because there's always somethin'
[00:18.119]但这些计划总是落空因为总有一些事情
[00:18.119]Say that you want me when I'm in the room
[00:22.456]当我在房间里时你说你需要我
[00:22.456]Then when I ask you tell me it's too soon
[00:26.887]当我问起时你却告诉我一切来得太早
[00:26.887]Guess all your words were too good to be true
[00:32.177]我想你说的话太过美好令人难以置信
[00:32.177]I'm done waiting sick of saving
[00:36.096]我厌倦了等待厌倦了节约
[00:36.096]All my hope tonight
[00:38.720]今晚我满怀希望
[00:38.720]'Cause your empty promises don't satisfy
[00:44.742]因为你空洞的承诺无法让我满意
[00:44.742]No more compromise
[00:47.680]不再妥协
[00:47.680]'Cause I don't need you to act like we're alright
[00:59.887]因为我不需要你装作我们没事的样子
[00:59.887]Act like we're alright
[01:09.363]装作我们安然无恙的样子
[01:09.363]Act like we're alright
[01:12.178]装作我们安然无恙的样子
[01:12.178]Call your number never pick it up
[01:15.195]给你打电话也不接
[01:15.195]Even though last week you said we'd spend the day together
[01:20.611]即使上周你说我们会共度美好时光
[01:20.611]Say you're sorry but I've had enough
[01:24.083]说你很抱歉但我已经忍无可忍
[01:24.083]It's a toxic situation you can't make it better
[01:29.162]这是一种毒药你无法让它好转
[01:29.162]Say that you want me when I'm in the room
[01:33.620]当我在房间里时你说你需要我
[01:33.620]Then when I ask you tell me it's too soon
[01:38.026]当我问起时你却告诉我一切来得太早
[01:38.026]Guess all your words were too good to be true
[01:43.232]我想你说的话太过美好令人难以置信
[01:43.232]I'm done waiting sick of saving
[01:47.192]我厌倦了等待厌倦了节约
[01:47.192]All my hope tonight
[01:49.827]今晚我满怀希望
[01:49.827]'Cause your empty promises don't satisfy
[01:55.824]因为你空洞的承诺无法让我满意
[01:55.824]No more compromise
[01:58.856]不再妥协
[01:58.856]'Cause I don't need you to act like we're alright
[02:11.136]因为我不需要你装作我们没事的样子
[02:11.136]Act like we're alright
[02:21.708]装作我们安然无恙的样子
[02:21.708]Too many chances at redemption
[02:25.868]太多挽回的机会
[02:25.868]Think it's 'bout time I learn my lesson
[02:31.678]我想是时候吸取教训了
[02:31.678]No more compromise
[02:34.341]不再妥协
[02:34.341]'Cause your empty promises don't satisfy
[02:38.345]因为你空洞的承诺无法让我满意
[02:38.345]
文本歌词
Empty Promises - Bishu/Brock
以下歌词翻译由微信翻译提供
Yeah you told me I would have to wait
你说我必须等待
After all these conversations would result in nothing
毕竟这些对话毫无结果
Wish my friends and I could celebrate
希望我和朋友能一起庆祝
But these plans keep falling through because there's always somethin'
但这些计划总是落空因为总有一些事情
Say that you want me when I'm in the room
当我在房间里时你说你需要我
Then when I ask you tell me it's too soon
当我问起时你却告诉我一切来得太早
Guess all your words were too good to be true
我想你说的话太过美好令人难以置信
I'm done waiting sick of saving
我厌倦了等待厌倦了节约
All my hope tonight
今晚我满怀希望
'Cause your empty promises don't satisfy
因为你空洞的承诺无法让我满意
No more compromise
不再妥协
'Cause I don't need you to act like we're alright
因为我不需要你装作我们没事的样子
Act like we're alright
装作我们安然无恙的样子
Act like we're alright
装作我们安然无恙的样子
Call your number never pick it up
给你打电话也不接
Even though last week you said we'd spend the day together
即使上周你说我们会共度美好时光
Say you're sorry but I've had enough
说你很抱歉但我已经忍无可忍
It's a toxic situation you can't make it better
这是一种毒药你无法让它好转
Say that you want me when I'm in the room
当我在房间里时你说你需要我
Then when I ask you tell me it's too soon
当我问起时你却告诉我一切来得太早
Guess all your words were too good to be true
我想你说的话太过美好令人难以置信
I'm done waiting sick of saving
我厌倦了等待厌倦了节约
All my hope tonight
今晚我满怀希望
'Cause your empty promises don't satisfy
因为你空洞的承诺无法让我满意
No more compromise
不再妥协
'Cause I don't need you to act like we're alright
因为我不需要你装作我们没事的样子
Act like we're alright
装作我们安然无恙的样子
Too many chances at redemption
太多挽回的机会
Think it's 'bout time I learn my lesson
我想是时候吸取教训了
No more compromise
不再妥协
'Cause your empty promises don't satisfy
因为你空洞的承诺无法让我满意