LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:016]
[ver:v1.0]
[ti:Molly in the Mirror]
[ar:Joshua Kadison]
[al:Vanishing America]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Molly in the Mirror - Joshua Kadison
[00:07.270]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:07.270]Written by:Kadison
[00:14.545]
[00:14.545]Molly's in the attic as the sun goes down
[00:17.945]夕阳西沉我躺在阁楼里
[00:17.945]Looking through some boxes for her wedding gown
[00:28.234]在箱子里寻找她的结婚礼服
[00:28.234]Now she's standing in the mirror in dusty white
[00:32.053]现在她站在镜子前一身雪白
[00:32.053]Talkin' to herself
[00:33.652]自言自语
[00:33.652]In the rusty night
[00:42.047]在荒芜的夜里
[00:42.047]She says I've never been to Paris but I've wanted to go
[00:46.113]她说我从未去过巴黎但我一直想去
[00:46.113]To see the moon reflecting in the seine you know
[00:49.432]看月亮倒映在塞纳河上你知道
[00:49.432]To climb the eiffel tower with the city lights sparking below
[00:56.153]爬上埃菲尔铁塔俯瞰城市灯火
[00:56.153]Oh now they're just some tired cliches
[00:59.858]如今都是陈词滥调
[00:59.858]Just some wrinkles that the mirror betrays
[01:03.410]只是镜子里露出的皱纹
[01:03.410]Singin' old woman old woman
[01:06.071]歌唱着老女人
[01:06.071]What have you done with your days
[01:10.928]你这些日子过得怎么样
[01:10.928]Old woman old woman
[01:12.814]老女人
[01:12.814]What have you done with your days
[01:21.480]你这些日子过得怎么样
[01:21.480]I've never been to venice but my dreams are divine
[01:25.007]我从未去过威尼斯但我的梦想神圣无比
[01:25.007]Riding gondolas under lantern shine
[01:28.566]在灯光照耀下乘着平底船
[01:28.566]Listening to guitars and sipping sweet italian wine
[01:35.068]听着吉他喝着意大利甜葡萄酒
[01:35.068]Oh now they're just some tired cliches
[01:38.614]如今都是陈词滥调
[01:38.614]Just some wrinkles that the mirror betrays
[01:42.084]只是镜子里露出的皱纹
[01:42.084]Singin' old woman old woman
[01:44.717]歌唱着老女人
[01:44.717]What have you done with your days
[01:49.584]你这些日子过得怎么样
[01:49.584]Old woman old woman
[01:51.591]老女人
[01:51.591]What have you done with your days
[01:57.325]你这些日子过得怎么样
[01:57.325]I was a wife
[02:00.767]我是个妻子
[02:00.767]I raised a child
[02:04.173]我养育了一个孩子
[02:04.173]But in my dreams I still go running wild
[02:11.358]但在梦里我依然疯狂奔跑
[02:11.358]It's a good life
[02:14.737]这是美好的生活
[02:14.737]I see my friends
[02:18.321]我看见我的朋友
[02:18.321]But can this be how all my dreaming end
[02:24.850]但这会不会是我所有梦想的结局
[02:24.850]I've never seen morocco like the things I had planned
[02:28.484]我从未见过像我计划的那样美好的摩洛哥
[02:28.484]To savor all the spices in that faraway land
[02:31.927]在那遥远的土地上品尝各种香料的滋味
[02:31.927]To buy a silk sarong and wear it dancing
[02:35.136]买一条丝绸沙笼穿上它跳舞
[02:35.136]In the sand
[02:38.567]在沙滩上
[02:38.567]Oh now they're just some tired cliches
[02:42.247]如今都是陈词滥调
[02:42.247]Just some wrinkles that the mirror betrays
[02:45.681]只是镜子里露出的皱纹
[02:45.681]Singin' old woman old woman
[02:48.137]歌唱着老女人
[02:48.137]What have you done with your days
[02:53.108]你这些日子过得怎么样
[02:53.108]Old woman old woman
[02:55.033]老女人
[02:55.033]What have you done with your days
[03:00.257]你这些日子过得怎么样
[03:00.257]Old woman old woman
[03:02.115]老女人
[03:02.115]What have you done with your days
[03:10.960]你这些日子过得怎么样
[03:10.960]Molly's in the mirror as the sun goes down
[03:14.685]夕阳西沉我对着镜子尽情放纵
[03:14.685]Talking to herself in her wedding gown
[03:18.654]穿着婚纱自言自语
[03:18.654]
[ilingku:016]
[ver:v1.0]
[ti:Molly in the Mirror]
[ar:Joshua Kadison]
[al:Vanishing America]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Molly in the Mirror - Joshua Kadison
[00:07.270]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:07.270]Written by:Kadison
[00:14.545]
[00:14.545]Molly's in the attic as the sun goes down
[00:17.945]夕阳西沉我躺在阁楼里
[00:17.945]Looking through some boxes for her wedding gown
[00:28.234]在箱子里寻找她的结婚礼服
[00:28.234]Now she's standing in the mirror in dusty white
[00:32.053]现在她站在镜子前一身雪白
[00:32.053]Talkin' to herself
[00:33.652]自言自语
[00:33.652]In the rusty night
[00:42.047]在荒芜的夜里
[00:42.047]She says I've never been to Paris but I've wanted to go
[00:46.113]她说我从未去过巴黎但我一直想去
[00:46.113]To see the moon reflecting in the seine you know
[00:49.432]看月亮倒映在塞纳河上你知道
[00:49.432]To climb the eiffel tower with the city lights sparking below
[00:56.153]爬上埃菲尔铁塔俯瞰城市灯火
[00:56.153]Oh now they're just some tired cliches
[00:59.858]如今都是陈词滥调
[00:59.858]Just some wrinkles that the mirror betrays
[01:03.410]只是镜子里露出的皱纹
[01:03.410]Singin' old woman old woman
[01:06.071]歌唱着老女人
[01:06.071]What have you done with your days
[01:10.928]你这些日子过得怎么样
[01:10.928]Old woman old woman
[01:12.814]老女人
[01:12.814]What have you done with your days
[01:21.480]你这些日子过得怎么样
[01:21.480]I've never been to venice but my dreams are divine
[01:25.007]我从未去过威尼斯但我的梦想神圣无比
[01:25.007]Riding gondolas under lantern shine
[01:28.566]在灯光照耀下乘着平底船
[01:28.566]Listening to guitars and sipping sweet italian wine
[01:35.068]听着吉他喝着意大利甜葡萄酒
[01:35.068]Oh now they're just some tired cliches
[01:38.614]如今都是陈词滥调
[01:38.614]Just some wrinkles that the mirror betrays
[01:42.084]只是镜子里露出的皱纹
[01:42.084]Singin' old woman old woman
[01:44.717]歌唱着老女人
[01:44.717]What have you done with your days
[01:49.584]你这些日子过得怎么样
[01:49.584]Old woman old woman
[01:51.591]老女人
[01:51.591]What have you done with your days
[01:57.325]你这些日子过得怎么样
[01:57.325]I was a wife
[02:00.767]我是个妻子
[02:00.767]I raised a child
[02:04.173]我养育了一个孩子
[02:04.173]But in my dreams I still go running wild
[02:11.358]但在梦里我依然疯狂奔跑
[02:11.358]It's a good life
[02:14.737]这是美好的生活
[02:14.737]I see my friends
[02:18.321]我看见我的朋友
[02:18.321]But can this be how all my dreaming end
[02:24.850]但这会不会是我所有梦想的结局
[02:24.850]I've never seen morocco like the things I had planned
[02:28.484]我从未见过像我计划的那样美好的摩洛哥
[02:28.484]To savor all the spices in that faraway land
[02:31.927]在那遥远的土地上品尝各种香料的滋味
[02:31.927]To buy a silk sarong and wear it dancing
[02:35.136]买一条丝绸沙笼穿上它跳舞
[02:35.136]In the sand
[02:38.567]在沙滩上
[02:38.567]Oh now they're just some tired cliches
[02:42.247]如今都是陈词滥调
[02:42.247]Just some wrinkles that the mirror betrays
[02:45.681]只是镜子里露出的皱纹
[02:45.681]Singin' old woman old woman
[02:48.137]歌唱着老女人
[02:48.137]What have you done with your days
[02:53.108]你这些日子过得怎么样
[02:53.108]Old woman old woman
[02:55.033]老女人
[02:55.033]What have you done with your days
[03:00.257]你这些日子过得怎么样
[03:00.257]Old woman old woman
[03:02.115]老女人
[03:02.115]What have you done with your days
[03:10.960]你这些日子过得怎么样
[03:10.960]Molly's in the mirror as the sun goes down
[03:14.685]夕阳西沉我对着镜子尽情放纵
[03:14.685]Talking to herself in her wedding gown
[03:18.654]穿着婚纱自言自语
[03:18.654]
文本歌词
Molly in the Mirror - Joshua Kadison
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Kadison
Molly's in the attic as the sun goes down
夕阳西沉我躺在阁楼里
Looking through some boxes for her wedding gown
在箱子里寻找她的结婚礼服
Now she's standing in the mirror in dusty white
现在她站在镜子前一身雪白
Talkin' to herself
自言自语
In the rusty night
在荒芜的夜里
She says I've never been to Paris but I've wanted to go
她说我从未去过巴黎但我一直想去
To see the moon reflecting in the seine you know
看月亮倒映在塞纳河上你知道
To climb the eiffel tower with the city lights sparking below
爬上埃菲尔铁塔俯瞰城市灯火
Oh now they're just some tired cliches
如今都是陈词滥调
Just some wrinkles that the mirror betrays
只是镜子里露出的皱纹
Singin' old woman old woman
歌唱着老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
Old woman old woman
老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
I've never been to venice but my dreams are divine
我从未去过威尼斯但我的梦想神圣无比
Riding gondolas under lantern shine
在灯光照耀下乘着平底船
Listening to guitars and sipping sweet italian wine
听着吉他喝着意大利甜葡萄酒
Oh now they're just some tired cliches
如今都是陈词滥调
Just some wrinkles that the mirror betrays
只是镜子里露出的皱纹
Singin' old woman old woman
歌唱着老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
Old woman old woman
老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
I was a wife
我是个妻子
I raised a child
我养育了一个孩子
But in my dreams I still go running wild
但在梦里我依然疯狂奔跑
It's a good life
这是美好的生活
I see my friends
我看见我的朋友
But can this be how all my dreaming end
但这会不会是我所有梦想的结局
I've never seen morocco like the things I had planned
我从未见过像我计划的那样美好的摩洛哥
To savor all the spices in that faraway land
在那遥远的土地上品尝各种香料的滋味
To buy a silk sarong and wear it dancing
买一条丝绸沙笼穿上它跳舞
In the sand
在沙滩上
Oh now they're just some tired cliches
如今都是陈词滥调
Just some wrinkles that the mirror betrays
只是镜子里露出的皱纹
Singin' old woman old woman
歌唱着老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
Old woman old woman
老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
Old woman old woman
老女人
What have you done with your days
你这些日子过得怎么样
Molly's in the mirror as the sun goes down
夕阳西沉我对着镜子尽情放纵
Talking to herself in her wedding gown
穿着婚纱自言自语