LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:115]
[ver:v1.0]
[ti:Can't Take It With You]
[ar:The Alan Parsons Project]
[al:Pyramid]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Can't Take It with You - The Alan Parsons Project
[00:45.541]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:45.541]Well I sympathise completely
[00:49.281]我深表同情
[00:49.281]But there's nothing I can do
[00:52.841]可我无能为力
[00:52.841]I am just a humble servant
[00:56.461]我只是个卑微的仆人
[00:56.461]With a message here for you
[01:00.391]给你捎个信
[01:00.391]Well I know you have good reasons
[01:04.131]我知道你有充足的理由
[01:04.131]And there's things you've got to do
[01:07.881]有些事情你必须做
[01:07.881]But the boatman won't be waiting
[01:11.681]但船夫不会等待
[01:11.681]And he's leaving here with you
[01:14.991]他要和你一起离开这里
[01:14.991]And you can't take it with you
[01:20.751]你无法将它带走
[01:20.751]No matter what you do
[01:23.501]无论你做什么
[01:23.501]No you can't take it with you
[01:27.301]你无法将它带走
[01:27.301]Not the place you're going to
[01:32.981]不是你要去的地方
[01:32.981](One more mile one more road one last bridge one less load)
[02:11.001]再走一英里多走一条路最后一座桥少一点负担
[02:11.001]Well I sympathise completely
[02:14.311]我深表同情
[02:14.311]But there's nothing I can do
[02:17.991]可我无能为力
[02:17.991]I am just obeying orders
[02:21.791]我只是服从命令
[02:21.791]I'm a simple soul like you
[02:25.601]我和你一样是个简单的人
[02:25.601]Well you really are persuasive
[02:29.701]你真的很有说服力
[02:29.701]But I've heard it all before
[02:33.131]可我早有耳闻
[02:33.131]And the boatman's getting restless
[02:36.941]船夫焦躁不安
[02:36.941]As he stands upon the shore
[02:40.751]当他站在岸边
[02:40.751]And you can't take it with you
[02:45.491]你无法将它带走
[02:45.491]No matter what you do
[02:48.791]无论你做什么
[02:48.791]No you can't take it with you
[02:52.911]你无法将它带走
[02:52.911]Not the place you're going to
[04:24.651]不是你要去的地方
[04:24.651]Can't take it with you
[04:30.621]你无法承受
[04:30.621]Can't take it with you
[04:37.981]你无法承受
[04:37.981]Can't take it with you
[04:45.221]你无法承受
[04:45.221]Can't take it with you
[04:49.091]你无法承受
[04:49.091]Can't take it with you
[05:03.631]你无法承受
[05:03.631]
[ilingku:115]
[ver:v1.0]
[ti:Can't Take It With You]
[ar:The Alan Parsons Project]
[al:Pyramid]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Can't Take It with You - The Alan Parsons Project
[00:45.541]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:45.541]Well I sympathise completely
[00:49.281]我深表同情
[00:49.281]But there's nothing I can do
[00:52.841]可我无能为力
[00:52.841]I am just a humble servant
[00:56.461]我只是个卑微的仆人
[00:56.461]With a message here for you
[01:00.391]给你捎个信
[01:00.391]Well I know you have good reasons
[01:04.131]我知道你有充足的理由
[01:04.131]And there's things you've got to do
[01:07.881]有些事情你必须做
[01:07.881]But the boatman won't be waiting
[01:11.681]但船夫不会等待
[01:11.681]And he's leaving here with you
[01:14.991]他要和你一起离开这里
[01:14.991]And you can't take it with you
[01:20.751]你无法将它带走
[01:20.751]No matter what you do
[01:23.501]无论你做什么
[01:23.501]No you can't take it with you
[01:27.301]你无法将它带走
[01:27.301]Not the place you're going to
[01:32.981]不是你要去的地方
[01:32.981](One more mile one more road one last bridge one less load)
[02:11.001]再走一英里多走一条路最后一座桥少一点负担
[02:11.001]Well I sympathise completely
[02:14.311]我深表同情
[02:14.311]But there's nothing I can do
[02:17.991]可我无能为力
[02:17.991]I am just obeying orders
[02:21.791]我只是服从命令
[02:21.791]I'm a simple soul like you
[02:25.601]我和你一样是个简单的人
[02:25.601]Well you really are persuasive
[02:29.701]你真的很有说服力
[02:29.701]But I've heard it all before
[02:33.131]可我早有耳闻
[02:33.131]And the boatman's getting restless
[02:36.941]船夫焦躁不安
[02:36.941]As he stands upon the shore
[02:40.751]当他站在岸边
[02:40.751]And you can't take it with you
[02:45.491]你无法将它带走
[02:45.491]No matter what you do
[02:48.791]无论你做什么
[02:48.791]No you can't take it with you
[02:52.911]你无法将它带走
[02:52.911]Not the place you're going to
[04:24.651]不是你要去的地方
[04:24.651]Can't take it with you
[04:30.621]你无法承受
[04:30.621]Can't take it with you
[04:37.981]你无法承受
[04:37.981]Can't take it with you
[04:45.221]你无法承受
[04:45.221]Can't take it with you
[04:49.091]你无法承受
[04:49.091]Can't take it with you
[05:03.631]你无法承受
[05:03.631]
文本歌词
Can't Take It with You - The Alan Parsons Project
以下歌词翻译由微信翻译提供
Well I sympathise completely
我深表同情
But there's nothing I can do
可我无能为力
I am just a humble servant
我只是个卑微的仆人
With a message here for you
给你捎个信
Well I know you have good reasons
我知道你有充足的理由
And there's things you've got to do
有些事情你必须做
But the boatman won't be waiting
但船夫不会等待
And he's leaving here with you
他要和你一起离开这里
And you can't take it with you
你无法将它带走
No matter what you do
无论你做什么
No you can't take it with you
你无法将它带走
Not the place you're going to
不是你要去的地方
(One more mile one more road one last bridge one less load)
再走一英里多走一条路最后一座桥少一点负担
Well I sympathise completely
我深表同情
But there's nothing I can do
可我无能为力
I am just obeying orders
我只是服从命令
I'm a simple soul like you
我和你一样是个简单的人
Well you really are persuasive
你真的很有说服力
But I've heard it all before
可我早有耳闻
And the boatman's getting restless
船夫焦躁不安
As he stands upon the shore
当他站在岸边
And you can't take it with you
你无法将它带走
No matter what you do
无论你做什么
No you can't take it with you
你无法将它带走
Not the place you're going to
不是你要去的地方
Can't take it with you
你无法承受
Can't take it with you
你无法承受
Can't take it with you
你无法承受
Can't take it with you
你无法承受
Can't take it with you
你无法承受