LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:037]
[ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]On Top Of Old Smokey - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)
[00:03.508]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:03.508]On top of old smokey
[00:08.008]在烟雾缭绕的地方
[00:08.008]All covered with snow
[00:12.417]白雪皑皑
[00:12.417]I lost my true lover
[00:16.717]我失去了我的真爱
[00:16.717]From a courting too slow
[00:21.267]因为我的追求太慢了
[00:21.267]For courting's a pleasure
[00:25.726]追求是一种乐趣
[00:25.726]And parting is grief
[00:30.256]离别是一种悲伤
[00:30.256]And a false hearted lover
[00:34.676]一个虚伪的情人
[00:34.676]Is worse than a thief
[00:37.855]比小偷还可怕
[00:37.855]A thief will just rob you
[00:39.114]小偷会把你洗劫一空
[00:39.114]A thief will just rob you
[00:42.433]小偷会把你洗劫一空
[00:42.433]And take what you save
[00:43.603]带走你拯救的一切
[00:43.603]And take what you save
[00:46.052]带走你拯救的一切
[00:46.052]But a false hearted lover
[00:48.050]而是一个虚伪的爱人
[00:48.050]But a false hearted lover
[00:50.720]而是一个虚伪的爱人
[00:50.720]Will lead you to your grave
[00:52.519]会带你走向坟墓
[00:52.519]Will lead you to your grave
[00:54.747]会带你走向坟墓
[00:54.747]And the grave will decay you
[00:56.996]坟墓会将你埋葬
[00:56.996]And the grave will decay you
[00:59.565]坟墓会将你埋葬
[00:59.565]And turn you to dust
[01:01.455]将你化为灰烬
[01:01.455]And turn you to dust
[01:03.685]将你化为灰烬
[01:03.685]Not one girl in fifty
[01:05.954]五十个姑娘中没有一个
[01:05.954]Not one girl in fifty
[01:08.894]五十个姑娘中没有一个
[01:08.894]That a poor boy can trust
[01:10.773]一个可怜的男孩可以相信的东西
[01:10.773]Poor boy can trust
[01:12.752]可怜的孩子值得信任
[01:12.752]They'll hug you and kiss you
[01:14.830]他们会拥抱你亲吻你
[01:14.830]They'll hug you and kiss you
[01:18.019]他们会拥抱你亲吻你
[01:18.019]And tell you more lies
[01:19.478]对你说更多谎言
[01:19.478]And tell you more lies
[01:21.807]对你说更多谎言
[01:21.807]Than cross-ties on a railroad
[01:23.836]比铁路上的十字架还要多
[01:23.836]Than cross-ties on a railroad
[01:26.736]比铁路上的十字架还要多
[01:26.736]Or the stars in the skies
[01:28.315]亦或是漫天繁星
[01:28.315]Or stars in the skies
[01:50.702]或是天空中的星星
[01:50.702]So come all you maidens
[01:55.182]姑娘们快来吧
[01:55.182]And listen to me
[01:59.742]听我说
[01:59.742]Never place your affection
[02:04.112]从不把你的爱
[02:04.112]On a green willow tree
[02:06.922]在一棵绿柳树上
[02:06.922]The leaves they will wither
[02:08.741]树叶终将凋零
[02:08.741]The leaves they will wither
[02:11.650]树叶终将凋零
[02:11.650]The roots they will die
[02:13.168]树根终会死去
[02:13.168]The roots they will die
[02:15.377]树根终会死去
[02:15.377]You'll all be forsaken
[02:17.605]你们都会被遗弃
[02:17.605]You'll all be forsaken
[02:20.855]你们都会被遗弃
[02:20.855]And never know why
[02:22.073]不知道为什么
[02:22.073]And never know why
[02:25.103]不知道为什么
[02:25.103]
[ilingku:037]
[ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]On Top Of Old Smokey - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)
[00:03.508]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:03.508]On top of old smokey
[00:08.008]在烟雾缭绕的地方
[00:08.008]All covered with snow
[00:12.417]白雪皑皑
[00:12.417]I lost my true lover
[00:16.717]我失去了我的真爱
[00:16.717]From a courting too slow
[00:21.267]因为我的追求太慢了
[00:21.267]For courting's a pleasure
[00:25.726]追求是一种乐趣
[00:25.726]And parting is grief
[00:30.256]离别是一种悲伤
[00:30.256]And a false hearted lover
[00:34.676]一个虚伪的情人
[00:34.676]Is worse than a thief
[00:37.855]比小偷还可怕
[00:37.855]A thief will just rob you
[00:39.114]小偷会把你洗劫一空
[00:39.114]A thief will just rob you
[00:42.433]小偷会把你洗劫一空
[00:42.433]And take what you save
[00:43.603]带走你拯救的一切
[00:43.603]And take what you save
[00:46.052]带走你拯救的一切
[00:46.052]But a false hearted lover
[00:48.050]而是一个虚伪的爱人
[00:48.050]But a false hearted lover
[00:50.720]而是一个虚伪的爱人
[00:50.720]Will lead you to your grave
[00:52.519]会带你走向坟墓
[00:52.519]Will lead you to your grave
[00:54.747]会带你走向坟墓
[00:54.747]And the grave will decay you
[00:56.996]坟墓会将你埋葬
[00:56.996]And the grave will decay you
[00:59.565]坟墓会将你埋葬
[00:59.565]And turn you to dust
[01:01.455]将你化为灰烬
[01:01.455]And turn you to dust
[01:03.685]将你化为灰烬
[01:03.685]Not one girl in fifty
[01:05.954]五十个姑娘中没有一个
[01:05.954]Not one girl in fifty
[01:08.894]五十个姑娘中没有一个
[01:08.894]That a poor boy can trust
[01:10.773]一个可怜的男孩可以相信的东西
[01:10.773]Poor boy can trust
[01:12.752]可怜的孩子值得信任
[01:12.752]They'll hug you and kiss you
[01:14.830]他们会拥抱你亲吻你
[01:14.830]They'll hug you and kiss you
[01:18.019]他们会拥抱你亲吻你
[01:18.019]And tell you more lies
[01:19.478]对你说更多谎言
[01:19.478]And tell you more lies
[01:21.807]对你说更多谎言
[01:21.807]Than cross-ties on a railroad
[01:23.836]比铁路上的十字架还要多
[01:23.836]Than cross-ties on a railroad
[01:26.736]比铁路上的十字架还要多
[01:26.736]Or the stars in the skies
[01:28.315]亦或是漫天繁星
[01:28.315]Or stars in the skies
[01:50.702]或是天空中的星星
[01:50.702]So come all you maidens
[01:55.182]姑娘们快来吧
[01:55.182]And listen to me
[01:59.742]听我说
[01:59.742]Never place your affection
[02:04.112]从不把你的爱
[02:04.112]On a green willow tree
[02:06.922]在一棵绿柳树上
[02:06.922]The leaves they will wither
[02:08.741]树叶终将凋零
[02:08.741]The leaves they will wither
[02:11.650]树叶终将凋零
[02:11.650]The roots they will die
[02:13.168]树根终会死去
[02:13.168]The roots they will die
[02:15.377]树根终会死去
[02:15.377]You'll all be forsaken
[02:17.605]你们都会被遗弃
[02:17.605]You'll all be forsaken
[02:20.855]你们都会被遗弃
[02:20.855]And never know why
[02:22.073]不知道为什么
[02:22.073]And never know why
[02:25.103]不知道为什么
[02:25.103]
文本歌词
On Top Of Old Smokey - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)
以下歌词翻译由微信翻译提供
On top of old smokey
在烟雾缭绕的地方
All covered with snow
白雪皑皑
I lost my true lover
我失去了我的真爱
From a courting too slow
因为我的追求太慢了
For courting's a pleasure
追求是一种乐趣
And parting is grief
离别是一种悲伤
And a false hearted lover
一个虚伪的情人
Is worse than a thief
比小偷还可怕
A thief will just rob you
小偷会把你洗劫一空
A thief will just rob you
小偷会把你洗劫一空
And take what you save
带走你拯救的一切
And take what you save
带走你拯救的一切
But a false hearted lover
而是一个虚伪的爱人
But a false hearted lover
而是一个虚伪的爱人
Will lead you to your grave
会带你走向坟墓
Will lead you to your grave
会带你走向坟墓
And the grave will decay you
坟墓会将你埋葬
And the grave will decay you
坟墓会将你埋葬
And turn you to dust
将你化为灰烬
And turn you to dust
将你化为灰烬
Not one girl in fifty
五十个姑娘中没有一个
Not one girl in fifty
五十个姑娘中没有一个
That a poor boy can trust
一个可怜的男孩可以相信的东西
Poor boy can trust
可怜的孩子值得信任
They'll hug you and kiss you
他们会拥抱你亲吻你
They'll hug you and kiss you
他们会拥抱你亲吻你
And tell you more lies
对你说更多谎言
And tell you more lies
对你说更多谎言
Than cross-ties on a railroad
比铁路上的十字架还要多
Than cross-ties on a railroad
比铁路上的十字架还要多
Or the stars in the skies
亦或是漫天繁星
Or stars in the skies
或是天空中的星星
So come all you maidens
姑娘们快来吧
And listen to me
听我说
Never place your affection
从不把你的爱
On a green willow tree
在一棵绿柳树上
The leaves they will wither
树叶终将凋零
The leaves they will wither
树叶终将凋零
The roots they will die
树根终会死去
The roots they will die
树根终会死去
You'll all be forsaken
你们都会被遗弃
You'll all be forsaken
你们都会被遗弃
And never know why
不知道为什么
And never know why
不知道为什么